Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 12:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν. καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν, ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
Greek - Transliteration via code library   
kai e oura autou surei to triton ton asteron tou ouranou, kai ebalen autous eis ten gen. kai o drakon esteken enopion tes gunaikos tes mellouses tekein, ina otan teke to teknon autes kataphage.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum caeli et misit eas in terram et draco stetit ante mulierem quae erat paritura ut cum peperisset filium eius devoraret

King James Variants
American King James Version   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
King James 2000 (out of print)   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman who was ready to be delivered, to devour her child as soon as it was born.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
Authorized (King James) Version   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
New King James Version   
His tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.
21st Century King James Version   
And his tail drew a third part of the stars of heaven, and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to be delivered to devour her child as soon as it was born.

Other translations
American Standard Version   
And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child.
Aramaic Bible in Plain English   
And its tail dragged the third of the stars that are in the Heavens and cast them upon The Earth; and the Dragon was standing before the woman who was ready to give birth, that when she had delivered, it would devour her Son.
Darby Bible Translation   
and his tail draws the third part of the stars of the heaven; and he cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to bring forth, in order that when she brought forth he might devour her child.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and cast them to the earth: and the dragon stood before the woman who was ready to be delivered; that, when she should be delivered, he might devour her son.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was about to be delivered, that when she was delivered he might devour her child.
English Standard Version Journaling Bible   
His tail swept down a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it.
God's Word   
Its tail swept away one-third of the stars in the sky and threw them down to earth. The serpent stood in front of the woman who was going to give birth so that it could devour her child when it was born.
Holman Christian Standard Bible   
His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth he might devour her child.
International Standard Version   
Its tail swept away one-third of the stars in the sky and knocked them down to the earth. Then the dragon stood in front of the woman who was about to give birth so that it could devour her child when it was born.
NET Bible   
Now the dragon's tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
New American Standard Bible   
And his tail swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
New International Version   
Its tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born.
New Living Translation   
His tail swept away one-third of the stars in the sky, and he threw them to the earth. He stood in front of the woman as she was about to give birth, ready to devour her baby as soon as it was born.
Webster's Bible Translation   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and cast them to the earth: and the dragon stood before the woman who was ready to be delivered, to devour her child as soon as it was born.
Weymouth New Testament   
His tail was drawing after it a third part of the stars of Heaven, and it dashed them to the ground. And in front of the woman who was about to become a mother, the Dragon was standing in order to devour the child as soon as it was born.
The World English Bible   
His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
EasyEnglish Bible   
Its tail beat away a third of the stars from the sky. It threw them down on the earth. Then the dragon stood in front of the woman who would soon give birth to her baby. He was waiting there to eat her child as soon as he was born.
Young‘s Literal Translation   
and his tail doth draw the third of the stars of the heaven, and he did cast them to the earth; and the dragon did stand before the woman who is about to bring forth, that when she may bring forth, her child he may devour;
New Life Version   
With his tail he pulled one-third part of the stars out of heaven. He threw them down to the earth. This dragon stood in front of the woman as she was about to give birth to her child. He was waiting to eat her child as soon as it was born.
Revised Geneva Translation   
And his tail drew a third of the stars of Heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to be delivered, to devour her child when she had brought it forth.
The Voice Bible   
The dragon’s tail brushed one-third of the stars from the sky and hurled them down to the earth. The dragon crouched in front of the laboring woman, waiting to devour her child the moment it was born.
Living Bible   
His tail drew along behind him a third of the stars, which he plunged to the earth. He stood before the woman as she was about to give birth to her child, ready to eat the baby as soon as it was born.
New Catholic Bible   
His tail swept away a third of the stars in the sky and hurled them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child as soon as it was born.
Legacy Standard Bible   
And his tail *swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
Jubilee Bible 2000   
And his tail drew the third part of the stars of heaven and cast them to the earth; and the dragon stood before the woman who was ready to be delivered, to devour her child as soon as it was born.
Christian Standard Bible   
Its tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth it might devour her child.
Amplified Bible © 1954   
His tail swept [across the sky] and dragged down a third of the stars and flung them to the earth. And the dragon stationed himself in front of the woman who was about to be delivered, so that he might devour her child as soon as she brought it forth.
New Century Version   
His tail swept a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. He stood in front of the woman who was ready to give birth so he could eat her baby as soon as it was born.
The Message   
And then another Sign alongside the first: a huge and fiery Dragon! It had seven heads and ten horns, a crown on each of the seven heads. With one flick of its tail it knocked a third of the Stars from the sky and dumped them on earth. The Dragon crouched before the Woman in childbirth, poised to eat up the Child when it came.
Evangelical Heritage Version ™   
His tail swept away a third of the stars in the sky and threw them to the earth. The dragon stood before the woman, who was about to give birth, so that he could devour the child as soon as it was born.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· · His tail swept away a third of the stars of heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore · her child he might devour it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
His tail swept down a third of the stars of heaven and threw them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to bear a child, so that he might devour her child as soon as it was born.
New Matthew Bible   
And his tail drew the third part of the stars and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to be delivered in order to devour her child as soon as it was born.
Good News Translation®   
With his tail he dragged a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. He stood in front of the woman, in order to eat her child as soon as it was born.
Wycliffe Bible   
And the tail of him drew the third part of [the] stars of heaven, and sent them into the earth. And the dragon stood before the woman, that was to bearing child, that when she had born child, he should devour her son.
New Testament for Everyone   
and its tail swept a third of the stars out of heaven and threw them down to the earth. The dragon stood opposite the woman who was about to give birth, so that he could devour her child when it was born.
Contemporary English Version   
With its tail, it dragged a third of the stars from the sky and threw them down to the earth. Then the dragon turned toward the woman, because it wanted to eat her child as soon as it was born.
Revised Standard Version Catholic Edition   
His tail swept down a third of the stars of heaven, and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to bear a child, that he might devour her child when she brought it forth;
J.B. Phillips New Testament   
Then another sign became visible in the sky, and I saw that it was a huge red dragon with seven heads and ten horns, with a diadem upon each of his heads. His tail swept down a third of the stars in the sky and hurled them upon the earth. The dragon took his place in front of the woman who was about to give birth to a child, so that as soon as she did so he might devour it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
His tail swept down a third of the stars of heaven and threw them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to deliver a child, so that he might devour her child as soon as it was born.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
His tail swept down a third of the stars of heaven and threw them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to bear a child, so that he might devour her child as soon as it was born.
Common English Bible © 2011   
His tail swept down a third of heaven’s stars and threw them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth so that when she gave birth, he might devour her child.
Amplified Bible © 2015   
And his tail swept [across the sky] and dragged away a third of the stars of heaven and flung them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
English Standard Version Anglicised   
His tail swept down a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it.
New American Bible (Revised Edition)   
Its tail swept away a third of the stars in the sky and hurled them down to the earth. Then the dragon stood before the woman about to give birth, to devour her child when she gave birth.
New American Standard Bible   
And his tail *swept away a third of the stars of heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her Child.
The Expanded Bible   
His tail swept a third of the stars out of ·the sky [or heaven] and ·threw [cast; hurled; Dan. 8:10] them down to the earth [C representing an early victory against God’s people; 12:1]. He stood in front of the woman who was ready to give birth so he could ·eat [devour] her ·baby [child; C Jesus the Messiah] as soon as it was born.
Tree of Life Version   
His tail sweeps away a third of the stars of heaven—it hurled them to the earth. Now the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that whenever she gave birth he might devour her child.
Revised Standard Version   
His tail swept down a third of the stars of heaven, and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to bear a child, that he might devour her child when she brought it forth;
New International Reader's Version   
The dragon’s tail swept a third of the stars out of the sky. It threw the stars down to earth. The dragon stood in front of the woman who was about to have a baby. The dragon wanted to eat her child the moment he was born.
BRG Bible   
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
Complete Jewish Bible   
Its tail swept a third of the stars out of heaven and threw them down to the earth. It stood in front of the woman about to give birth, so that it might devour the child the moment it was born.
Worldwide English (New Testament)   
His tail struck a third part of the stars from the sky to the earth. The dragon stood in front of the woman who would soon have a baby. He wanted to eat her baby when it was born.
New Revised Standard Version, Anglicised   
His tail swept down a third of the stars of heaven and threw them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to bear a child, so that he might devour her child as soon as it was born.
Orthodox Jewish Bible   
And the tail of him drags down a third of the kokhavim (stars) of Shomayim and threw them to ha’aretz (the earth), and the Dragon NACHASH was standing before the ISHA (Woman) who was about to give birth, that when she gives birth to the YELED (CHILD, Moshiach, YESHAYAH 9:5[6]) of her, he might devour the YELED. [DANIEL 8:10]
Names of God Bible   
Its tail swept away one-third of the stars in the sky and threw them down to earth. The serpent stood in front of the woman who was going to give birth so that it could devour her child when it was born.
Modern English Version   
His tail drew a third of the stars of heaven, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as He was born.
Easy-to-Read Version   
Its tail swept a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. It stood in front of the woman who was ready to give birth to the baby. It wanted to eat the woman’s baby as soon as it was born.
International Children’s Bible   
The dragon’s tail swept a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. The dragon stood in front of the woman who was ready to give birth to a baby. He wanted to eat the woman’s baby as soon as it was born.
Lexham English Bible   
And his tail swept away a third of the stars from heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, in order that whenever she gave birth to her child he could devour it.
New International Version - UK   
Its tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born.
Disciples Literal New Testament   
And his tail sweeps-away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon is standing before the woman being about to give-birth, in order that when she gives-birth he might devour her child.