Home Prior Books Index
←Prev   Philemon 1:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ· ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν ⸀Χριστῷ.
Greek - Transliteration via code library   
nai, adelphe, ego sou onaimen en kurio* anapauson mou ta splagkhna en rKhristo.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino

King James Variants
American King James Version   
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
King James 2000 (out of print)   
Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Authorized (King James) Version   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
New King James Version   
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
21st Century King James Version   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord; refresh my soul in the Lord.

Other translations
American Standard Version   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Aramaic Bible in Plain English   
Yes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah.
Darby Bible Translation   
Yea, brother, I would have profit of thee in the Lord: refresh my bowels in Christ.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
English Standard Version Journaling Bible   
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
God's Word   
So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.
Holman Christian Standard Bible   
Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
International Standard Version   
Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah!
NET Bible   
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
New American Standard Bible   
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
New International Version   
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
New Living Translation   
Yes, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this encouragement in Christ.
Webster's Bible Translation   
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Weymouth New Testament   
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
The World English Bible   
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
EasyEnglish Bible   
Yes, my friend, please help me now, because we both belong to the Lord. As a Christian friend, help me to feel happier.
Young‘s Literal Translation   
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;
New Life Version   
Yes, Christian brother, I want you to be of use to me as a Christian. Give my heart new joy in Christ.
Revised Geneva Translation   
Yes, brother, let me obtain this pleasure from you in the Lord. Comfort my heart in the Lord.
The Voice Bible   
Indeed, brother, I want you to do me this favor out of obedience to our Lord. It will refresh my heart in Him.
Living Bible   
Yes, dear brother, give me joy with this loving act and my weary heart will praise the Lord.
New Catholic Bible   
Yes, my brother, grant me some benefit in the Lord. Set my heart at rest in Christ.
Legacy Standard Bible   
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ!
Jubilee Bible 2000   
Therefore, brother, let me have joy of thee in the Lord, that thou might refresh my heart in the Lord.
Christian Standard Bible   
Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Amplified Bible © 1954   
Yes, brother, let me have some profit from you in the Lord. Cheer and refresh my heart in Christ.
New Century Version   
So, my brother, I ask that you do this for me in the Lord: Refresh my heart in Christ.
The Message   
So if you still consider me a comrade-in-arms, welcome him back as you would me. If he damaged anything or owes you anything, chalk it up to my account. This is my personal signature—Paul—and I stand behind it. (I don’t need to remind you, do I, that you owe your very life to me?) Do me this big favor, friend. You’ll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
Evangelical Heritage Version ™   
Yes, brother, I am asking for a favor from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Yes, brother, I do wish that I may have some benefit from you in the Lord. Refresh my · heart in Christ.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
New Matthew Bible   
Even so, brother, let me enjoy this fruit from you in the Lord. Comfort my heart in the Lord.
Good News Translation®   
So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!
Wycliffe Bible   
So, brother, I shall use thee in the Lord; fill thou mine entrails in Christ [full-fill mine entrails in Christ].
New Testament for Everyone   
Yes, my brother, I want some benefit from you in the Lord! Refresh my heart in the Messiah.
Contemporary English Version   
My dear friend and follower of Christ our Lord, please cheer me up by doing this for me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
J.B. Phillips New Testament   
It occurs to me that there has been a purpose in your losing him. You lost him, a slave, for a time; now you are having him back for good, not merely as a slave, but as a brother-Christian. He is already especially loved by me—how much more will you be able to love him, both as a man and as a fellow-Christian! You and I have so much in common haven’t we? Then do welcome him as you would welcome me. If you feel he has wronged or cheated you put it down to my account. I’ve written this with my own hand: I, Paul, hereby promise to repay you. (Of course I’m not stressing the fact that you might be said to owe me your very soul!) Now do grant me this favour, my brother—such an act of love will do my old heart good. As I send you this letter I know you’ll do what I ask—I believe, in fact, you’ll do more.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Common English Bible © 2011   
Yes, brother, I want this favor from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Amplified Bible © 2015   
Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
English Standard Version Anglicised   
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
New American Bible (Revised Edition)   
Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
New American Standard Bible   
Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
The Expanded Bible   
·So [L Yes], my brother, I ask ·that you do this for me [for this benefit/favor from you] in the Lord: Refresh my heart in Christ.
Tree of Life Version   
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Messiah.
Revised Standard Version   
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
New International Reader's Version   
My brother, we both belong to the Lord. So I wish I could receive some benefit from you. Renew my heart. We know that Christ is the one who really renews it.
BRG Bible   
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Complete Jewish Bible   
Yes, brother, please do me this favor in the Lord; refresh my heart in the Messiah.
Worldwide English (New Testament)   
Yes, my brother, give me some help in the Lord. Make me happy in Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Orthodox Jewish Bible   
Yes, Ach b’Moshiach, I would have some "usefulness" from you in Adoneinu. Refresh my lev in Rebbe, Melech HaMoshiach.
Names of God Bible   
So, because we’re brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.
Modern English Version   
Yes, brother, help me rejoice in the Lord, refresh my heart in the Lord.
Easy-to-Read Version   
So, my brother, as a follower of the Lord please do this favor for me. It would be such a great encouragement to me as your brother in Christ.
International Children’s Bible   
So, my brother, I ask that you do this for me in the Lord. Comfort my heart in Christ.
Lexham English Bible   
Yes, brother, I ought to have some benefit of you in the Lord; refresh my heart in Christ.
New International Version - UK   
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Disciples Literal New Testament   
Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my deep-feelings in Christ.