Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 8:33   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον, καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων.
Greek - Transliteration via code library   
oi de boskontes ephugon, kai apelthontes eis ten polin apeggeilan panta kai ta ton daimonizomenon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
pastores autem fugerunt et venientes in civitatem nuntiaverunt omnia et de his qui daemonia habuerant

King James Variants
American King James Version   
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
King James 2000 (out of print)   
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told everything, and what was befallen to him possessed of the demons.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
Authorized (King James) Version   
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
New King James Version   
Then those who kept them fled; and they went away into the city and told everything, including what had happened to the demon-possessed men.
21st Century King James Version   
And those who kept them fled and went their ways into the city, and told everything and what had befallen the ones possessed with the devils.

Other translations
American Standard Version   
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.
Aramaic Bible in Plain English   
But those who had been herding them fled and went to the city and revealed everything that had happened and about the demoniacs.
Darby Bible Translation   
But they that fed them fled, and went away into the city and related everything, and what had happened as to those possessed by demons.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they that kept them fled: and coming into the city, told every thing, and concerning them that had been possessed by the devils.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with devils.
English Standard Version Journaling Bible   
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men.
God's Word   
Those who took care of the pigs ran into the city. There they reported everything, especially about the men possessed by demons.
Holman Christian Standard Bible   
Then the men who tended them fled. They went into the city and reported everything--especially what had happened to those who were demon-possessed.
International Standard Version   
Now when those who had been taking care of the pigs ran away, they came into the city and reported everything, especially what had happened to the demon-possessed men.
NET Bible   
The herdsmen ran off, went into the town, and told everything that had happened to the demon-possessed men.
New American Standard Bible   
The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.
New International Version   
Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
New Living Translation   
The herdsmen fled to the nearby town, telling everyone what happened to the demon-possessed men.
Webster's Bible Translation   
And they that kept them, fled, and went into the city, and told every thing; and what had befallen to the possessed with demons.
Weymouth New Testament   
The swineherds fled, and went and told the whole story in the town, including what had happened to the demoniacs.
The World English Bible   
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.
EasyEnglish Bible   
When this happened, the men who took care of the pigs ran away. They went into the town. They told people there everything that had happened to the men with the bad spirits in them.
Young‘s Literal Translation   
and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.
New Life Version   
The men who cared for the pigs ran fast into the city and told everything. They told what happened to the men who had the demons.
Revised Geneva Translation   
Then the herdsmen fled. And when they had come into the city, they told all things, and what had become of those who were possessed with the demons.
The Voice Bible   
The pig herders (totally undone, as you can imagine) took off; they headed straight for town, where they told everyone what they’d just seen—even about the demon-possessed men.
Living Bible   
The herdsmen fled to the nearest city with the story of what had happened,
New Catholic Bible   
Those tending the pigs ran off, and when they reached the town, they related the whole story including what had happened to the men who had been possessed.
Legacy Standard Bible   
Now the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.
Jubilee Bible 2000   
And those that fed them fled and went into the city and told everything and what was befallen to the ones possessed of the demons.
Christian Standard Bible   
Then the men who tended them fled. They went into the city and reported everything, especially what had happened to those who were demon-possessed.
Amplified Bible © 1954   
The herdsmen fled and went into the town and reported everything, including what had happened to the men under the power of demons.
New Century Version   
The herdsmen ran away and went into town, where they told about all of this and what had happened to the men who had demons.
The Message   
Jesus said, “Go ahead, but get out of here!” Crazed, the pigs stampeded over a cliff into the sea and drowned. Scared to death, the swineherds bolted. They told everyone back in town what had happened to the madmen and the pigs. Those who heard about it were angry about the drowned pigs. A mob formed and demanded that Jesus get out and not come back.
Evangelical Heritage Version ™   
Those who were feeding the pigs fled and went into the town. They reported everything, including what had happened to the demon-possessed men.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
The · herdsmen fled, · went into the town, and told everything that had happened to the demoniacs.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The swineherds ran off, and on going into the town, they told the whole story about what had happened to the demoniacs.
New Matthew Bible   
Then the herdsmen fled, and went their ways into the town and told everything, and what had happened to the men possessed by the devils.
Good News Translation®   
The men who had been taking care of the pigs ran away and went into the town, where they told the whole story and what had happened to the men with the demons.
Wycliffe Bible   
And the herders fled away, and came into the city, and told all these things, and of them that had the fiends [and of them that had the devils].
New Testament for Everyone   
The herdsmen took to their heels. They went off to the town and told the whole tale, including the bit about the demon-possessed men.
Contemporary English Version   
The people taking care of the pigs ran to the town and told everything, especially what had happened to the two men.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, and what had happened to the demoniacs.
J.B. Phillips New Testament   
The swineherds took to their heels, and ran to the town. There they poured out the whole story, not forgetting what had happened to the two men who had been devil-possessed. Whereupon the whole town came out to meet Jesus, and as soon as they saw him implored him to leave their territory.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The swineherds ran off, and, going into the town, they told the whole story about what had happened to the men possessed by demons.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The swineherds ran off, and on going into the town, they told the whole story about what had happened to the demoniacs.
Common English Bible © 2011   
Those who tended the pigs ran into the city and told everything that had happened to the demon-possessed men.
Amplified Bible © 2015   
The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the men under the power of demons.
English Standard Version Anglicised   
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men.
New American Bible (Revised Edition)   
The swineherds ran away, and when they came to the town they reported everything, including what had happened to the demoniacs.
New American Standard Bible   
And the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demon-possessed men.
The Expanded Bible   
The herdsmen ·ran away [fled] and went into town, where they told about all of this and what had happened to the ·men who had demons [demon-possessed men; demoniacs].
Tree of Life Version   
The herdsmen ran away, went into the town, and told everything, including what had happened to the demon-plagued men.
Revised Standard Version   
The herdsmen fled, and going into the city they told everything, and what had happened to the demoniacs.
New International Reader's Version   
Those who were tending the pigs ran off. They went into the town and reported all this. They told the people what had happened to the men who had been controlled by demons.
BRG Bible   
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
Complete Jewish Bible   
The swineherds fled, went off to the town and told the whole story, including what had happened to the demonized men.
Worldwide English (New Testament)   
The men who cared for the pigs ran to the town. They told everything and what had happened to the men who had the bad spirits.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The swineherds ran off, and on going into the town, they told the whole story about what had happened to the demoniacs.
Orthodox Jewish Bible   
And the herdsmen of the chazirim fled, and, having gone away into the town, they told the whole story of what had happened to the men possessed by shedim.
Names of God Bible   
Those who took care of the pigs ran into the city. There they reported everything, especially about the men possessed by demons.
Modern English Version   
Those who kept them fled, and went their ways into the city, and told everything, including what had happened to those possessed by the demons.
Easy-to-Read Version   
The men who had the work of caring for the pigs ran away. They went into town and told the people everything that happened, especially about the men who had the demons.
International Children’s Bible   
The men who were caring for the pigs ran away and went into town. They told about all of this and what had happened to the men who had demons.
Lexham English Bible   
Now the herdsmen fled and went into the town and reported everything, including the things concerning the demon-possessed men.
New International Version - UK   
Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
Disciples Literal New Testament   
And the ones feeding them fled. And having gone into the city, they reported everything— even the things about the ones being demon-possessed.