Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 5:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι·
Greek - Transliteration via code library   
Me nomisete oti elthon katalusai ton nomon e tous prophetas* ouk elthon katalusai alla plerosai*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere

King James Variants
American King James Version   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
King James 2000 (out of print)   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Authorized (King James) Version   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
New King James Version   
“Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
21st Century King James Version   
“Think not that I am come to destroy the Law or the Prophets. I am not come to destroy, but to fulfill.

Other translations
American Standard Version   
Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
Aramaic Bible in Plain English   
Do not think that I have come to revoke The Written Law or The Prophets; I am not come to revoke but to fulfill.
Darby Bible Translation   
Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
English Standard Version Journaling Bible   
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
God's Word   
"Don't ever think that I came to set aside Moses' Teachings or the Prophets. I didn't come to set them aside but to make them come true.
Holman Christian Standard Bible   
"Don't assume that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
International Standard Version   
"Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I didn't come to destroy them, but to fulfill them,
NET Bible   
"Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
New American Standard Bible   
"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.
New International Version   
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
New Living Translation   
"Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
Webster's Bible Translation   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
Weymouth New Testament   
"Do not for a moment suppose that I have come to abrogate the Law or the Prophets: I have not come to abrogate them but to give them their completion.
The World English Bible   
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
EasyEnglish Bible   
Jesus said, ‘You should not think that I have come to destroy God's Law. Also, I have not come to destroy the messages that God's prophets wrote down. No, I have not come to destroy their words. I have come to make what they taught become true.
Young‘s Literal Translation   
`Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;
New Life Version   
“Do not think that I have come to do away with the Law of Moses or the writings of the early preachers. I have not come to do away with them but to complete them.
Revised Geneva Translation   
“Do not think that I came to destroy the Law, or the Prophets. I have not come to destroy them, but to fulfill them.
The Voice Bible   
Do not think that I have come to overturn or do away with the law or the words of our prophets. To the contrary: I have not come to overturn them but to fulfill them.
Living Bible   
“Don’t misunderstand why I have come—it isn’t to cancel the laws of Moses and the warnings of the prophets. No, I came to fulfill them and to make them all come true.
New Catholic Bible   
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have come not to abolish but to fulfill them.
Legacy Standard Bible   
“Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.
Jubilee Bible 2000   
Think not that I am come to undo the law or the prophets; I am not come to undo, but to fulfil.
Christian Standard Bible   
“Don’t think that I came to abolish the Law or the Prophets. I did not come to abolish but to fulfill.
Amplified Bible © 1954   
Do not think that I have come to do away with or undo the Law or the Prophets; I have come not to do away with or undo but to complete and fulfill them.
New Century Version   
“Don’t think that I have come to destroy the law of Moses or the teaching of the prophets. I have not come to destroy them but to bring about what they said.
The Message   
“Don’t suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures—either God’s Law or the Prophets. I’m not here to demolish but to complete. I am going to put it all together, pull it all together in a vast panorama. God’s Law is more real and lasting than the stars in the sky and the ground at your feet. Long after stars burn out and earth wears out, God’s Law will be alive and working.
Evangelical Heritage Version ™   
“Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy them but to fulfill them.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Do not think that I came to abolish the law or the prophets. I did not come to abolish, but to fulfill.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill.
New Matthew Bible   
Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. No, I have not come to destroy them, but to fulfil them.
Good News Translation®   
“Do not think that I have come to do away with the Law of Moses and the teachings of the prophets. I have not come to do away with them, but to make their teachings come true.
Wycliffe Bible   
Do not ye deem, that I came to undo the law, or the prophets; I came not to undo the law, but to fulfill.
New Testament for Everyone   
“Don’t suppose that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy them; I came to fulfill them!
Contemporary English Version   
Don't suppose I came to do away with the Law and the Prophets. I did not come to do away with them, but to give them their full meaning.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
J.B. Phillips New Testament   
“You must not think I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to complete them. Indeed, I assure you that, while Heaven and earth last, the Law will not lose a single dot or comma until its purpose is complete. This means that whoever now relaxes one of the least of these commandments and teaches men to do the same will himself be called least in Heaven. But whoever teaches and practises them will be called great in the kingdom of Heaven. For I tell you that your goodness must be a far better thing then the goodness of the scribes and Pharisees before you can set foot in the kingdom of Heaven at all!
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have come not to abolish but to fulfill.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfil.
Common English Bible © 2011   
“Don’t even begin to think that I have come to do away with the Law and the Prophets. I haven’t come to do away with them but to fulfill them.
Amplified Bible © 2015   
“Do not think that I came to do away with or undo the Law [of Moses] or the [writings of the] Prophets; I did not come to destroy but to fulfill.
English Standard Version Anglicised   
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them.
New American Bible (Revised Edition)   
“Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill.
New American Standard Bible   
“Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill.
The Expanded Bible   
“Don’t think that I have come to ·destroy [abolish; do away with] ·the law of Moses or the teaching of the prophets [L the Law and the Prophets; C referring to the OT]. I have not come to destroy them but to ·bring about what they said [fulfill/complete them].
Tree of Life Version   
“Do not think that I came to abolish the Torah or the Prophets! I did not come to abolish, but to fulfill.
Revised Standard Version   
“Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
New International Reader's Version   
“Do not think I have come to get rid of what is written in the Law or in the Prophets. I have not come to do this. Instead, I have come to fulfill what is written.
BRG Bible   
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Complete Jewish Bible   
“Don’t think that I have come to abolish the Torah or the Prophets. I have come not to abolish but to complete.
Worldwide English (New Testament)   
`Do not think that I have come to take away the law and the writings of the prophets. No, I have not come to take them away. But I have come to do what they say must be done.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfil.
Orthodox Jewish Bible   
Do not think that I came to abolish the Torah or the Neviim. I did not come to abolish but to complete.
Names of God Bible   
“Don’t ever think that I came to set aside Moses’ Teachings or the Prophets. I didn’t come to set them aside but to make them come true.
Modern English Version   
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish, but to fulfill.
Easy-to-Read Version   
“Don’t think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them.
International Children’s Bible   
“Don’t think that I have come to destroy the law of Moses or the teaching of the prophets. I have not come to destroy their teachings but to do what they said.
Lexham English Bible   
“Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I have not come to destroy them but to fulfill them.
New International Version - UK   
‘Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them.
Disciples Literal New Testament   
“Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets. I did not come to abolish, but to fulfill.