Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 27:60   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν.
Greek - Transliteration via code library   
kai etheken auto en to kaino autou mnemeio o elatomesen en te petra, kai proskulisas lithon megan te thura tou mnemeiou apelthen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et posuit illud in monumento suo novo quod exciderat in petra et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit

King James Variants
American King James Version   
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.
King James 2000 (out of print)   
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
Authorized (King James) Version   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
New King James Version   
and laid it in his new tomb which he had hewn out of the rock; and he rolled a large stone against the door of the tomb, and departed.
21st Century King James Version   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock. And he rolled a great stone to the door of the sepulcher and departed.

Other translations
American Standard Version   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
Aramaic Bible in Plain English   
And he placed it in a new tomb belonging to him, which was cut in stone, and they rolled a great stone and set it against the doorway of the tomb and they departed.
Darby Bible Translation   
and laid it in his new tomb which he had hewn in the rock; and having rolled a great stone to the door of the tomb, went away.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And laid it in his own new monument, which he had hewed out in a rock. And he rolled a great stone to the door of the monument, and went his way.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
English Standard Version Journaling Bible   
and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away.
God's Word   
Then he laid it in his own new tomb, which had been cut in a rock. After rolling a large stone against the door of the tomb, he went away.
Holman Christian Standard Bible   
and placed it in his new tomb, which he had cut into the rock. He left after rolling a great stone against the entrance of the tomb.
International Standard Version   
Then he placed it in his own new tomb, which he had cut out of the rock. After rolling a large stone across the door of the tomb, he left,
NET Bible   
and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock. Then he rolled a great stone across the entrance of the tomb and went away.
New American Standard Bible   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
New International Version   
and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away.
New Living Translation   
He placed it in his own new tomb, which had been carved out of the rock. Then he rolled a great stone across the entrance and left.
Webster's Bible Translation   
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.
Weymouth New Testament   
He then laid it in his own new tomb which he had hewn in the solid rock, and after rolling a great stone against the door of the tomb he went home.
The World English Bible   
and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
EasyEnglish Bible   
Then he put the body in a large hole in a rock. He had made the hole for his own body when he died. After he put Jesus' body there, he rolled a very big stone across the front of the hole to shut it. Then he went away.
Young‘s Literal Translation   
and laid it in his new tomb, that he hewed in the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went away;
New Life Version   
He laid it in his own new grave. This grave had been cut out in the side of a rock. He pushed a big stone over the door of the grave and went away.
Revised Geneva Translation   
and put it in his new tomb which he had hewn out of a rock. And he rolled a great stone to the door of the sepulcher and departed.
The Voice Bible   
and laid Jesus in his own new tomb, which he had carved from a rock. Then he rolled a great stone in front of the tomb’s opening, and he went away.
Living Bible   
and placed it in his own new rock-hewn tomb, and rolled a great stone across the entrance as he left.
New Catholic Bible   
and laid it in his own new tomb that he had hewn out of the rock. He then rolled an immense stone against the entrance of the tomb and departed.
Legacy Standard Bible   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
Jubilee Bible 2000   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the sepulchre and departed.
Christian Standard Bible   
and placed it in his new tomb, which he had cut into the rock. He left after rolling a great stone against the entrance of the tomb.
Amplified Bible © 1954   
And laid it in his own fresh (undefiled) tomb, which he had hewn in the rock; and he rolled a big boulder over the door of the tomb and went away.
New Century Version   
He put Jesus’ body in a new tomb that he had cut out of a wall of rock, and he rolled a very large stone to block the entrance of the tomb. Then Joseph went away.
The Message   
Late in the afternoon a wealthy man from Arimathea, a disciple of Jesus, arrived. His name was Joseph. He went to Pilate and asked for Jesus’ body. Pilate granted his request. Joseph took the body and wrapped it in clean linens, put it in his own tomb, a new tomb only recently cut into the rock, and rolled a large stone across the entrance. Then he went off. But Mary Magdalene and the other Mary stayed, sitting in plain view of the tomb.
Evangelical Heritage Version ™   
and laid it in his own new tomb that he had cut in the rock. He rolled a large stone over the tomb’s entrance and left.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and laid it in · his own new tomb, which he had cut in the rock. Then he rolled a large stone against the door of the tomb and went away.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock. He then rolled a great stone to the door of the tomb and went away.
New Matthew Bible   
and put it in his new tomb, which he had hewn out even in the rock. He rolled a great stone to the door of the sepulchre and departed.
Good News Translation®   
and placed it in his own tomb, which he had just recently dug out of solid rock. Then he rolled a large stone across the entrance to the tomb and went away.
Wycliffe Bible   
and laid it in his new burial, that he had hewn in a stone; and he wallowed a great stone to the door of the burial, and went away.
New Testament for Everyone   
He laid it in his own new tomb, which he had carved out of the rock. Then he rolled a large stone across the doorway of the tomb, and went away.
Contemporary English Version   
Then Joseph put the body in his own tomb that had been cut into solid rock and had never been used. He rolled a big stone against the entrance to the tomb and went away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock; and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
J.B. Phillips New Testament   
That evening, Joseph, a wealthy man from Arimathaea, who was himself a disciple of Jesus, went to Pilate and asked for the body of Jesus, and Pilate gave orders for the body to be handed over to him. So Joseph took it, wrapped it in clean linen and placed it in his own new tomb which had been hewn in the rock. Then he rolled a large stone across the doorway of the tomb and went away. But Mary from Magdala and the other Mary remained there, sitting in front of the tomb.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and laid it in his new tomb, which he had hewn in the rock. He then rolled a great stone to the door of the tomb and went away.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock. He then rolled a great stone to the door of the tomb and went away.
Common English Bible © 2011   
and laid it in his own new tomb, which he had carved out of the rock. After he rolled a large stone at the door of the tomb, he went away.
Amplified Bible © 2015   
and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock; and he rolled a large stone over the entrance of the tomb and went away.
English Standard Version Anglicised   
and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away.
New American Bible (Revised Edition)   
and laid it in his new tomb that he had hewn in the rock. Then he rolled a huge stone across the entrance to the tomb and departed.
New American Standard Bible   
and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
The Expanded Bible   
He put Jesus’ body in his own new tomb that he had cut out of a wall of rock, and he rolled a very large stone to block the entrance of the tomb. Then Joseph went away.
Tree of Life Version   
And he laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. Then he rolled a large stone up to the door of the tomb and went away.
Revised Standard Version   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock; and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
New International Reader's Version   
He placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb. Then he went away.
BRG Bible   
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
Complete Jewish Bible   
and laid it in his own tomb, which he had recently had cut out of the rock. After rolling a large stone in front of the entrance to the tomb, he went away.
Worldwide English (New Testament)   
He put the body in his own new grave which had been cut in a rock. He rolled a very big stone to close the grave. Then he went away.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock. He then rolled a great stone to the door of the tomb and went away.
Orthodox Jewish Bible   
and laid it in Yosef’s own new kever, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the kever (tomb) and went away [Isa 53:9].
Names of God Bible   
Then he laid it in his own new tomb, which had been cut in a rock. After rolling a large stone against the door of the tomb, he went away.
Modern English Version   
and laid it in his own new tomb, which he had cut out of the rock. And he rolled a large stone to the door of the tomb and departed.
Easy-to-Read Version   
He put Jesus’ body in a new tomb that he had dug in a wall of rock. Then he closed the tomb by rolling a very large stone to cover the entrance. After he did this, he went away.
International Children’s Bible   
He put Jesus’ body in a new tomb that he had cut in a wall of rock. He rolled a very large stone to block the entrance of the tomb. Then Joseph went away.
Lexham English Bible   
and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock. And he rolled a large stone to the entrance of the tomb and went away.
New International Version - UK   
and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away.
Disciples Literal New Testament   
and laid it in his new tomb which he hewed in the rock. And having rolled a large stone to the door of the tomb, he departed.