Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 26:69   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ὁ δὲ Πέτρος ⸂ἐκάθητο ἔξω⸃ ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ προσῆλθεν αὐτῷ μία παιδίσκη λέγουσα· Καὶ σὺ ἦσθα μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου·
Greek - Transliteration via code library   
O de Petros [?]ekatheto exo[?] en te aule* kai proselthen auto mia paidiske legousa* Kai su estha meta Iesou tou Galilaiou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Petrus vero sedebat foris in atrio et accessit ad eum una ancilla dicens et tu cum Iesu Galilaeo eras

King James Variants
American King James Version   
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee.
King James 2000 (out of print)   
Now Peter sat outside in the courtyard: and a maidservant came unto him, saying, You also were with Jesus of Galilee.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Authorized (King James) Version   
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
New King James Version   
Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.”
21st Century King James Version   
Now Peter sat outside in the palace, and a damsel came unto him, saying, “Thou also wast with Jesus of Galilee.”

Other translations
American Standard Version   
Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
Aramaic Bible in Plain English   
But Kaypha had sat outside in the courtyard, and a maid servant came near him, and she said to him, “You also were with Yeshua the Nazarene.”
Darby Bible Translation   
But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And thou wast with Jesus the Galilaean.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Peter sat without in the court: and there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
English Standard Version Journaling Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
God's Word   
Peter was sitting in the courtyard. A female servant came to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean."
Holman Christian Standard Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant approached him and she said, "You were with Jesus the Galilean too."
International Standard Version   
Now Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl came up to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean."
NET Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
New American Standard Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."
New International Version   
Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
New Living Translation   
Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, "You were one of those with Jesus the Galilean."
Webster's Bible Translation   
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Weymouth New Testament   
Peter meanwhile was sitting outside in the court of the palace, when one of the maidservants came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilaean."
The World English Bible   
Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!"
EasyEnglish Bible   
While all these things were happening, Peter was sitting outside in the yard. One of the girls who worked there went to him and she said, ‘You were also a friend of Jesus, the man from Galilee.’
Young‘s Literal Translation   
And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!'
New Life Version   
Peter sat outside in the yard. A young servant-girl came to him. She said, “You were also with Jesus Who is from the country of Galilee!”
Revised Geneva Translation   
Peter sat outside in the hall. And a maid came to him, saying, “You were also with Jesus of Galilee.”
The Voice Bible   
As all this was going on in Caiaphas’s chamber, Peter was sitting in the courtyard with some servants. One of the servant girls came up to him. Servant Girl: You were with Jesus the Galilean, weren’t you?
Living Bible   
Meanwhile, as Peter was sitting in the courtyard, a girl came over and said to him, “You were with Jesus, for both of you are from Galilee.”
New Catholic Bible   
Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. One of the servant girls came over to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.”
Legacy Standard Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.”
Jubilee Bible 2000   
Now Peter sat outside in the patio; and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Christian Standard Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said, “You were with Jesus the Galilean too.”
Amplified Bible © 1954   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and one maid came up to him and said, You were also with Jesus the Galilean!
New Century Version   
At that time, as Peter was sitting in the courtyard, a servant girl came to him and said, “You also were with Jesus of Galilee.”
The Message   
All this time, Peter was sitting out in the courtyard. One servant girl came up to him and said, “You were with Jesus the Galilean.”
Evangelical Heritage Version ™   
Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came to him and said, “You were also with Jesus the Galilean.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· Now Peter was sitting outside in the courtyard; and a servant girl came up to him and said, “You too were with Jesus of Galilee.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant-girl came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
New Matthew Bible   
Peter was sitting out in the centre courtyard. And a maidservant came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee.
Good News Translation®   
Peter was sitting outside in the courtyard when one of the High Priest's servant women came to him and said, “You, too, were with Jesus of Galilee.”
Wycliffe Bible   
And Peter sat without in the hall; and a damsel came to him, and said, [And] Thou were with Jesus of Galilee.
New Testament for Everyone   
Meanwhile, Peter sat outside in the courtyard. One of the servant-girls came up to him. “You were with Jesus the Galilean too, weren’t you?” she said.
Contemporary English Version   
While Peter was sitting out in the courtyard, a servant girl came up to him and said, “You were with Jesus from Galilee.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
J.B. Phillips New Testament   
All this time Peter was sitting outside in the courtyard, and a maidservant came up to him and said, “Weren’t you with Jesus, the man from Galilee?” But he denied it before them all, saying “I don’t know what you’re talking about.” Then when he had gone out into the porch, another maid caught sight of him and said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.” And again he denied it with an oath—“I don’t know the man”! A few minutes later those who were standing about came up to Peter and said to him, “You certainly are one of them, you know; it’s obvious from your accent.” At that he began to curse and swear—“I tell you I don’t know the man!” Immediately the cock crew, and the words of Jesus came back into Peter’s mind—“Before the cock crows you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A female servant came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant-girl came to him and said, ‘You also were with Jesus the Galilean.’
Common English Bible © 2011   
Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant woman came and said to him, “You were also with Jesus the Galilean.”
Amplified Bible © 2015   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came up to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.”
English Standard Version Anglicised   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
New American Bible (Revised Edition)   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. One of the maids came over to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.”
New American Standard Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.”
The Expanded Bible   
At that time, as Peter was sitting [L outside] in the courtyard, a servant girl came to him and said, “You also were with Jesus of Galilee.”
Tree of Life Version   
Meanwhile, Peter was sitting in the courtyard. A servant girl came over to him and said, “You also were with Yeshua of the Galilee.”
Revised Standard Version   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
New International Reader's Version   
Peter was sitting out in the courtyard. A female servant came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
BRG Bible   
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Complete Jewish Bible   
Kefa was sitting outside in the courtyard when a servant girl came up to him. “You too were with Yeshua from the Galil,” she said.
Worldwide English (New Testament)   
Peter sat out in the yard. A servant girl came to him and said, `You were also with Jesus of Galilee.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant-girl came to him and said, ‘You also were with Jesus the Galilean.’
Orthodox Jewish Bible   
Now Kefa was sitting outside in the courtyard. And one maid approached Kefa, saying, And you were with Yehoshua of the Galil!
Names of God Bible   
Peter was sitting in the courtyard. A female servant came to him and said, “You, too, were with Yeshua the Galilean.”
Modern English Version   
Now Peter sat outside in the courtyard. And a girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.”
Easy-to-Read Version   
While Peter was sitting outside in the yard, a servant girl came up to him. She said, “You were with Jesus, that man from Galilee.”
International Children’s Bible   
At that time, Peter was sitting in the courtyard. A servant girl came to him and said, “You were with Jesus, that man from Galilee.”
Lexham English Bible   
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a female slave came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
New International Version - UK   
Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant-girl came to him. ‘You also were with Jesus of Galilee,’ she said.
Disciples Literal New Testament   
Now Peter was sitting outside in the courtyard. And one servant-girl came to him, saying, “You also were with Jesus the Galilean”.