Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 23:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
Greek - Transliteration via code library   
oste martureite eautois oti uioi este ton phoneusanton tous prophetas.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt

King James Variants
American King James Version   
Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets.
King James 2000 (out of print)   
Therefore you are witnesses unto yourselves, that you are the children of them who killed the prophets.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Authorized (King James) Version   
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
New King James Version   
“Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
21st Century King James Version   
Therefore ye are witnesses against yourselves, that ye are the children of them that killed the prophets.

Other translations
American Standard Version   
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
Aramaic Bible in Plain English   
Therefore you testify against yourselves that you are the children of those who murdered The Prophets.
Darby Bible Translation   
So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
God's Word   
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
Holman Christian Standard Bible   
You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
International Standard Version   
Therefore, you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
NET Bible   
By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New American Standard Bible   
"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
New International Version   
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
New Living Translation   
"But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
Webster's Bible Translation   
Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.
Weymouth New Testament   
"So that you bear witness against yourselves that you are descendants of those who murdered the Prophets.
The World English Bible   
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
EasyEnglish Bible   
So you are speaking against yourselves. You show that you are the sons of those people who killed God's prophets.
Young‘s Literal Translation   
So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets;
New Life Version   
In this way, you are showing that you are the sons of those who killed the early preachers.
Revised Geneva Translation   
“So then you are witnesses to yourselves that you are the children of those who murdered the Prophets.
The Voice Bible   
Even when you are preening, you make plain that you descended from those who murdered our prophets.
Living Bible   
“In saying that, you are accusing yourselves of being the sons of wicked men.
New Catholic Bible   
Thus, you acknowledge that you are the descendants of those who murdered the Prophets.
Legacy Standard Bible   
So you bear witness against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
Jubilee Bible 2000   
Therefore ye are witnesses unto yourselves that ye are the sons of those who murdered the prophets.
Christian Standard Bible   
So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Amplified Bible © 1954   
Thus you are testifying against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
New Century Version   
But you give proof that you are descendants of those who murdered the prophets.
The Message   
“You’re hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints. And you say that if you had lived in the days of your ancestors, no blood would have been on your hands. You protest too much! You’re cut from the same cloth as those murderers, and daily add to the death count.
Evangelical Heritage Version ™   
By saying this you testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New Matthew Bible   
So then, you are witnesses against yourselves, that you are the children of those who killed the prophets!
Good News Translation®   
So you actually admit that you are the descendants of those who murdered the prophets!
Wycliffe Bible   
And so ye be in witnessing to yourselves [And so ye be into witnessing to yourselves], that ye be the sons of them that slew the prophets.
New Testament for Everyone   
So you testify against yourselves that you are the children of the people who murdered the prophets!
Contemporary English Version   
But you prove you really are the relatives of the ones who killed the prophets.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus you witness against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
J.B. Phillips New Testament   
“What miserable frauds you are, you scribes and Pharisees! You build tombs for the prophets, and decorate monuments for good men of the past, and then say, ‘If we had lived in the times of our ancestors we should never have joined in the killing of the prophets.’ Yes, ‘your ancestors’—that shows you to be sons indeed of those who murdered the prophets. Go ahead then, and finish off what your ancestors tried to do! You serpents, you viper’s brood, how do you think you are going to avoid being condemned to the rubbish-heap? Listen to this: I am sending you prophets and wise and learned men; and some of these you will kill and crucify, others you will flog in your synagogues and hunt from town to town. So that on your hands is all the innocent blood spilt on this earth, from the blood of Abel the good to the blood of Zachariah, Barachiah’s son, whom you murdered between the sanctuary and the altar. Yes, I tell you that all this will be laid at the doors of this generation.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Common English Bible © 2011   
You testify against yourselves that you are children of those who murdered the prophets.
Amplified Bible © 2015   
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
English Standard Version Anglicised   
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus you bear witness against yourselves that you are the children of those who murdered the prophets;
New American Standard Bible   
So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
The Expanded Bible   
But you ·give proof [L testify against yourselves] that you are ·descendants [sons; children] of those who murdered the prophets.
Tree of Life Version   
So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
Revised Standard Version   
Thus you witness against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
New International Reader's Version   
So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.
BRG Bible   
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Complete Jewish Bible   
In this you testify against yourselves that you are worthy descendants of those who murdered the prophets.
Worldwide English (New Testament)   
So you prove that you are the sons of the men who killed the prophets.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, you are edim (witnesses) against yourselves that you are the banim (sons) of the ratzchaniyot (murderers) of the Neviim.
Names of God Bible   
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
Modern English Version   
Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
Easy-to-Read Version   
So you give proof that you are descendants of those who killed the prophets.
International Children’s Bible   
But you give proof that you are children of those people who murdered the prophets.
Lexham English Bible   
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets!
New International Version - UK   
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
Disciples Literal New Testament   
So then, you are testifying concerning yourselves that you are sons of the ones having murdered the prophets.