Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 17:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ· Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ⸀ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ ⸂Ἠλίᾳ μίαν⸃.
Greek - Transliteration via code library   
apokritheis de o Petros eipen to Iesou* Kurie, kalon estin emas ode einai* ei theleis, rpoieso ode treis skenas, soi mian kai Mousei mian kai [?]Elia mian[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondens autem Petrus dixit ad Iesum Domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum

King James Variants
American King James Version   
Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will, let us make here three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elias.
King James 2000 (out of print)   
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will, let us make here three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elijah.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Authorized (King James) Version   
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
New King James Version   
Then Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, let us make here three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
21st Century King James Version   
Then answered Peter and said unto Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If Thou wilt, let us make here three tabernacles: one for Thee and one for Moses and one for Elijah.”

Other translations
American Standard Version   
And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Aramaic Bible in Plain English   
But Kaypha answered and said to Yeshua, “My Lord, it is beautiful for us that we should be here, and if you wish, we will make here three booths, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
Darby Bible Translation   
And Peter answering said to Jesus, Lord, it is good we should be here. If thou wilt, let us make here three tabernacles: for thee one, and for Moses one, and one for Elias.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Peter answering, said to Jesus: Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
English Standard Version Journaling Bible   
And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
God's Word   
Peter said to Jesus, "Lord, it's good that we're here. If you want, I'll put up three tents here-one for you, one for Moses, and one for Elijah."
Holman Christian Standard Bible   
Then Peter said to Jesus, "Lord, it's good for us to be here! If You want, I will make three tabernacles here: one for You, one for Moses, and one for Elijah."
International Standard Version   
Then Peter told Jesus, "Lord, it's good that we're here! If you want, I'll set up three shelters —one for you, one for Moses, and one for Elijah."
NET Bible   
So Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, I will make three shelters--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
New American Standard Bible   
Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three tabernacles here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."
New International Version   
Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."
New Living Translation   
Peter exclaimed, "Lord, it's wonderful for us to be here! If you want, I'll make three shelters as memorials--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
Webster's Bible Translation   
Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Weymouth New Testament   
Then Peter said to Jesus, "Master, we are thankful to you that we are here. If you approve, I will put up three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah."
The World English Bible   
Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah."
EasyEnglish Bible   
Peter said to Jesus, ‘Lord, it is good that we are here. If you want, please let me build three huts. One hut will be for you. One hut will be for Moses and one hut will be for Elijah.’
Young‘s Literal Translation   
And Peter answering said to Jesus, `Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths -- for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.'
New Life Version   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You will let us, we will build three altars here. One will be for You and one for Moses and one for Elijah.”
Revised Geneva Translation   
Then Peter answered, and said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. If You would, let us make three booths here; one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
The Voice Bible   
Peter: Lord, how amazing that we are here to see these heroes of our faith, these men through whom God spoke. Should I quickly build some shelter, three small tabernacles, for You, for Moses, and for Elijah?
Living Bible   
Peter blurted out, “Sir, it’s wonderful that we can be here! If you want me to, I’ll make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
New Catholic Bible   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will make three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Legacy Standard Bible   
And Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three booths here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Jubilee Bible 2000   
Then Peter answered and said unto Jesus, Lord, it is good for us to remain here; if thou desire, let us make three tabernacles here: one for thee and one for Moses and one for Elijah.
Christian Standard Bible   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it’s good for us to be here. If you want, I will set up three shelters here: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Amplified Bible © 1954   
Then Peter began to speak and said to Jesus, Lord, it is good and delightful that we are here; if You approve, I will put up three booths here—one for You and one for Moses and one for Elijah.
New Century Version   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you want, I will put up three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
The Message   
Peter broke in, “Master, this is a great moment! What would you think if I built three memorials here on the mountain—one for you, one for Moses, one for Elijah?”
Evangelical Heritage Version ™   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you want, I will make three shelters here: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And Peter spoke · to Jesus, saying, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will put up three shelters here—one for you, · one for Moses, and one for Elijah.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if you wish, I will make three dwellings here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New Matthew Bible   
Then Peter spoke and said to Jesus, Master, it is good for us to be here. If you will, let us make here three tabernacles: one for you, and one for Moses, and one for Elijah.
Good News Translation®   
So Peter spoke up and said to Jesus, “Lord, how good it is that we are here! If you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Wycliffe Bible   
And Peter answered, and said to Jesus, Lord, it is good us to be here. If thou wilt, make we here three tabernacles; to thee one, to Moses one, and one to Elias.
New Testament for Everyone   
Peter just had to say something. “Master,” he said to Jesus, “it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters here—one for you, one for Moses, and one for Elijah!”
Contemporary English Version   
So Peter said to him, “Lord, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Peter said to Jesus, “Lord, it is well that we are here; if you wish, I will make three booths here, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”
J.B. Phillips New Testament   
“Lord,” exclaimed Peter, “it is wonderful for us to be here! If you like I could put up three shelters, one each for you and Moses and Elijah——”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if you wish, I will set up three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Peter said to Jesus, ‘Lord, it is good for us to be here; if you wish, I will make three dwellings here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.’
Common English Bible © 2011   
Peter reacted to all of this by saying to Jesus, “Lord, it’s good that we’re here. If you want, I’ll make three shrines: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Amplified Bible © 2015   
Then Peter began to speak and said to Jesus, “Lord, it is good and delightful and auspicious that we are here; if You wish, I will put up three [sacred] tents here—one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
English Standard Version Anglicised   
And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Peter said to Jesus in reply, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New American Standard Bible   
Peter responded and said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If You want, I will make three tabernacles here: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
The Expanded Bible   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you want, I will put up three ·tents [shelters; shrines; tabernacles; Lev. 23:42] here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” [C Perhaps Peter wanted to prolong their stay or to commemorate their visit.]
Tree of Life Version   
Peter responded to Yeshua, “Master, it’s good for us to be here! If You wish, I will make three sukkot here—one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Revised Standard Version   
And Peter said to Jesus, “Lord, it is well that we are here; if you wish, I will make three booths here, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”
New International Reader's Version   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah.”
BRG Bible   
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Complete Jewish Bible   
Kefa said to Yeshua, “It’s good that we’re here, Lord. I’ll put up three shelters if you want — one for you, one for Moshe and one for Eliyahu.”
Worldwide English (New Testament)   
Peter said to Jesus, `Lord, this is a good place for us. If you want, we will make three places here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Peter said to Jesus, ‘Lord, it is good for us to be here; if you wish, I will make three dwellings here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.’
Orthodox Jewish Bible   
And Kefa said in reply to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, it is good for us to be here. If you wish, I will make shalosh sukkot here: one for you, and one for Moshe Rabbenu, and one for Eliyahu HaNavi.
Names of God Bible   
Peter said to Yeshua, “Lord, it’s good that we’re here. If you want, I’ll put up three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Modern English Version   
Then Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You wish, let us make three tabernacles here: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
Easy-to-Read Version   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you want, I will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
International Children’s Bible   
Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you want, I will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Lexham English Bible   
So Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good that we are here! If you want, I will make here three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
New International Version - UK   
Peter said to Jesus, ‘Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters – one for you, one for Moses and one for Elijah.’
Disciples Literal New Testament   
And having responded, Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If You wish, I will make three dwellings here— one for You, and one for Moses, and one for Elijah”.