Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 16:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
πῶς οὐ νοεῖτε ὅτι οὐ περὶ ⸀ἄρτων εἶπον ὑμῖν; ⸂προσέχετε δὲ⸃ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
Greek - Transliteration via code library   
pos ou noeite oti ou peri rarton eipon umin; [?]prosekhete de[?] apo tes zumes ton Pharisaion kai Saddoukaion.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare non intellegitis quia non de pane dixi vobis cavete a fermento Pharisaeorum et Sadducaeorum

King James Variants
American King James Version   
How is it that you do not understand that I spoke it not to you concerning bread, that you should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
King James 2000 (out of print)   
How is it that you do not understand that I spoke not to you concerning bread, that you should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
King James Bible (Cambridge, large print)   
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Authorized (King James) Version   
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
New King James Version   
How is it you do not understand that I did not speak to you concerning bread?—but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
21st Century King James Version   
How is it that ye do not understand that I spoke it not to you concerning bread, but that ye should beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?”

Other translations
American Standard Version   
How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
Aramaic Bible in Plain English   
“But how do you not understand that it was not about bread that I spoke to you, but to beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?”
Darby Bible Translation   
How do ye not understand that it was not concerning bread I said to you, Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why do you not understand that it was not concerning the bread I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
English Standard Version Journaling Bible   
How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
God's Word   
Why don't you understand that I wasn't talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
Holman Christian Standard Bible   
Why is it you don't understand that when I told you, Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,' it wasn't about bread?"
International Standard Version   
How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
NET Bible   
How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
New American Standard Bible   
"How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
New International Version   
How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
New Living Translation   
Why can't you understand that I'm not talking about bread? So again I say, 'Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.'"
Webster's Bible Translation   
How is it that ye do not understand that I spoke not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Weymouth New Testament   
How is it you do not understand that it was not about bread that I spoke to you? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
The World English Bible   
How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
EasyEnglish Bible   
I spoke to you about the yeast of the Pharisees and the Sadducees. I said that you must not accept it. You should understand now that I was not speaking about bread.’
Young‘s Literal Translation   
how do ye not understand that I did not speak to you of bread -- to take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees?'
New Life Version   
Why is it that you do not see that I was not talking to you about bread? I was talking to you about keeping away from the yeast of the proud religious law-keepers and the religious group of people who believe no one will be raised from the dead.”
Revised Geneva Translation   
“How do you not understand that what I said to you was not concerning bread, but that you should beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?”
The Voice Bible   
So when I speak about leaven, I am not talking about what we will eat for dinner. I say again, avoid the leaven of the Pharisees and Sadducees.
Living Bible   
How could you even think I was talking about food? But again I say, ‘Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.’”
New Catholic Bible   
How could you fail to see that I was not speaking about bread when I said, ‘Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees’?”
Legacy Standard Bible   
How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jubilee Bible 2000   
How is it that ye do not understand that I did not speak to you concerning bread that ye should keep yourselves from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Christian Standard Bible   
Why is it you don’t understand that when I told you, ‘Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees,’ it wasn’t about bread?”
Amplified Bible © 1954   
How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.
New Century Version   
I was not talking to you about bread. Why don’t you understand that? I am telling you to beware of the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
The Message   
Thinking he was scolding them for forgetting bread, they discussed in whispers what to do. Jesus knew what they were doing and said, “Why all these worried whispers about forgetting the bread? Baby believers! Haven’t you caught on yet? Don’t you remember the five loaves of bread and the five thousand people, and how many baskets of fragments you picked up? Or the seven loaves that fed four thousand, and how many baskets of leftovers you collected? Haven’t you realized yet that bread isn’t the problem? The problem is yeast, Pharisee-Sadducee yeast.” Then they got it: that he wasn’t concerned about eating, but teaching—the Pharisee-Sadducee kind of teaching.
Evangelical Heritage Version ™   
How is it that you do not understand that I was not talking to you about bread? But be on guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
How is it that you do not understand that I was not speaking to you about bread? Beware · of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How could you fail to perceive that I was not speaking about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
New Matthew Bible   
Why do you not perceive then that I was not speaking to you about bread when I said to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Good News Translation®   
How is it that you don't understand that I was not talking to you about bread? Guard yourselves from the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
Wycliffe Bible   
Why understand ye not, for I said not to you of bread, Be ye ware of the sourdough of Pharisees and of Sadducees?
New Testament for Everyone   
Why can’t you see that I wasn’t talking about bread? Watch out for the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
Contemporary English Version   
Don't you know by now that I am not talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!
Revised Standard Version Catholic Edition   
How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sad′ducees.”
J.B. Phillips New Testament   
Then his disciples came to him on the other side of the lake, forgetting to bring any bread with them. “Keep your eyes open,” said Jesus to them, “and be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and Sadducees!” But they were arguing with each other, and saying, “We forgot to bring the bread.” When Jesus saw this he said to them, “Why all this argument among yourselves about not bringing any bread, you little-faiths? Don’t you understand yet, or have you forgotten the five loaves and the five thousand, and how many baskets you took up afterwards; or the seven loaves and the four thousand and how many baskets you took up then? I wonder why you don’t understand that I wasn’t talking about bread at all—I told you to beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” Then they grasped the fact that he had not told them to be beware of yeast in the ordinary sense but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Revised Standard Version Updated Edition   
How could you fail to perceive that I was not speaking about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How could you fail to perceive that I was not speaking about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!’
Common English Bible © 2011   
Don’t you know that I wasn’t talking about bread? But be on your guard for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Amplified Bible © 2015   
How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
English Standard Version Anglicised   
How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
New American Bible (Revised Edition)   
How do you not comprehend that I was not speaking to you about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
New American Standard Bible   
How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
The Expanded Bible   
Why don’t you understand that I was not talking to you about bread? I am telling you to beware of the ·yeast [leaven] of the Pharisees and the Sadducees.”
Tree of Life Version   
How is it that you don’t understand that I wasn’t talking to you about bread? Now beware of the hametz of the Pharisees and Sadducees!”
Revised Standard Version   
How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sad′ducees.”
New International Reader's Version   
How can you possibly not understand? I wasn’t talking to you about bread. But watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
BRG Bible   
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Complete Jewish Bible   
How can you possibly think I was talking to you about bread? Guard yourselves from the hametz of the P’rushim and Tz’dukim!”
Worldwide English (New Testament)   
Why do you not understand that I was not talking about bread? Take care. Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
How could you fail to perceive that I was not speaking about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!’
Orthodox Jewish Bible   
How is it that you do not chap (grasp mentally) that I did not speak to you concerning lechem? But beware of the chametz (swelling [like evil, like gaavah, pride], all-permeating leaven) of the Perushim and Tzedukim.
Names of God Bible   
Why don’t you understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
Modern English Version   
How is it that you do not understand that I spoke to you not concerning bread, but that you should beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees?”
Easy-to-Read Version   
So how could you think that I am concerned about bread? I am telling you to be careful and guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
International Children’s Bible   
So I was not talking to you about bread. Why don’t you understand that? I am telling you to be careful and guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
Lexham English Bible   
How do you not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
New International Version - UK   
How is it you don’t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’
Disciples Literal New Testament   
How is it you do not perceive that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees”.