Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 13:57   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ ⸀πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
kai eskandalizonto en auto. o de Iesous eipen autois* Ouk estin prophetes atimos ei me en te rpatridi kai en te oikia autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua

King James Variants
American King James Version   
And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
King James 2000 (out of print)   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
Authorized (King James) Version   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
New King James Version   
So they were offended at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”
21st Century King James Version   
And they were offended at Him. But Jesus said unto them, “A prophet is not without honor, save in his own country and in his own house.”

Other translations
American Standard Version   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
Aramaic Bible in Plain English   
And they were suspicious of him; but Yeshua said to them, “There is no Prophet who is despised except in his city and in his home.”
Darby Bible Translation   
And they were offended in him. And Jesus said to them, A prophet is not without honour, unless in his country and in his house.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they were scandalized in his regard. But Jesus said to them: A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
English Standard Version Journaling Bible   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
God's Word   
So they took offense at him. But Jesus said to them, "The only place a prophet isn't honored is in his hometown and in his own house."
Holman Christian Standard Bible   
And they were offended by Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his household."
International Standard Version   
And they were offended by him. But Jesus told them, "A prophet is without honor only in his hometown and in his own home."
NET Bible   
And so they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house."
New American Standard Bible   
And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
New International Version   
And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own town and in his own home."
New Living Translation   
And they were deeply offended and refused to believe in him. Then Jesus told them, "A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family."
Webster's Bible Translation   
And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
Weymouth New Testament   
So they turned angrily away from Him. But Jesus said to them, "There is no prophet left without honour except in his own country and among his own family."
The World English Bible   
They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."
EasyEnglish Bible   
So the people there did not accept Jesus. Jesus said to them, ‘If a man is a prophet from God, people everywhere will say good things about him. But the people in his own town will not accept him. Even the people of his own house will not say good things about him.’
Young‘s Literal Translation   
and they were stumbled at him. And Jesus said to them, `A prophet is not without honor except in his own country, and in his own house:'
New Life Version   
And they were ashamed of Him and turned away because of Him. Jesus said to them, “One who speaks for God is shown no respect in his own town and in his own house.”
Revised Geneva Translation   
And they were offended by Him. Then Jesus said to them, “A Prophet is not without honor, except in His own country and in His own house.”
The Voice Bible   
They were offended by Him—by His teachings, by who He was. Jesus: Prophets are respected—except in their hometowns and in their own households. There the prophet is dishonored.
Living Bible   
And they became angry with him! Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own country, and among his own people!”
New Catholic Bible   
And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is always treated with honor except in his hometown and in his own house.”
Legacy Standard Bible   
And they were taking offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
Jubilee Bible 2000   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour except in his own country and in his own house.
Christian Standard Bible   
And they were offended by him. Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his household.”
Amplified Bible © 1954   
And they took offense at Him [they were repelled and hindered from acknowledging His authority, and caused to stumble]. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.
New Century Version   
So the people were upset with Jesus. But Jesus said to them, “A prophet is honored everywhere except in his hometown and in his own home.”
The Message   
When Jesus finished telling these stories, he left there, returned to his hometown, and gave a lecture in the meetinghouse. He stole the show, impressing everyone. “We had no idea he was this good!” they said. “How did he get so wise, get such ability?” But in the next breath they were cutting him down: “We’ve known him since he was a kid; he’s the carpenter’s son. We know his mother, Mary. We know his brothers James and Joseph, Simon and Judas. All his sisters live here. Who does he think he is?” They got all bent out of shape.
Evangelical Heritage Version ™   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own hometown and in his own house.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they were deeply offended at him. · But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “Prophets are not without honor except in their own country and in their own house.”
New Matthew Bible   
And they were offended by him. Then Jesus said to them, A prophet is not without honour, save in his own country and among his own kin.
Good News Translation®   
And so they rejected him. Jesus said to them, “A prophet is respected everywhere except in his hometown and by his own family.”
Wycliffe Bible   
And so they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honour [A prophet is not without worship], but in his own country, and in his own house.
New Testament for Everyone   
They were offended by him. So Jesus said to them, “No prophet lacks respect—except in his own town and his own house!”
Contemporary English Version   
So the people were upset because of what he was doing. But Jesus said, “Prophets are honored by everyone, except the people of their hometown and their own family.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”
J.B. Phillips New Testament   
When Jesus had finished these parables he left the place, and came into his own country. Here he taught the people in their own synagogue, till in their amazement they said, “Where does this man get his wisdom and these powers? He’s only the carpenter’s son. Isn’t Mary his mother, and aren’t James, Joseph, Simon and Judas his brothers? And aren’t all his sisters living here with us? Where did he get all this?” And they were deeply offended with him. But Jesus said to them, “No prophet goes unhonoured except in his own country and in his own home!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “Prophets are not without honor except in their own hometown and in their own house.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And they took offence at him. But Jesus said to them, ‘Prophets are not without honour except in their own country and in their own house.’
Common English Bible © 2011   
They were repulsed by him and fell into sin. But Jesus said to them, “Prophets are honored everywhere except in their own hometowns and in their own households.”
Amplified Bible © 2015   
And they took offense at Him [refusing to believe in Him]. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household.”
English Standard Version Anglicised   
And they took offence at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honour except in his home town and in his own household.”
New American Bible (Revised Edition)   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his native place and in his own house.”
New American Standard Bible   
And they took offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not dishonored except in his hometown and in his own household.”
The Expanded Bible   
So the people were ·upset with [offended by] Jesus. But Jesus said to them, “A prophet is ·honored everywhere [not dishonored] except in his hometown and in his own ·home [family; household].”
Tree of Life Version   
And they took offense at Him. But Yeshua said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”
Revised Standard Version   
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”
New International Reader's Version   
They were not pleased with him at all. But Jesus said to them, “A prophet is honored everywhere except in his own town and in his own home.”
BRG Bible   
And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
Complete Jewish Bible   
And they took offense at him. But Yeshua said to them, “The only place people don’t respect a prophet is in his home town and in his own house.”
Worldwide English (New Testament)   
They did not understand Jesus. Jesus said to them, `Other people honour a man who is a prophet. But the people in his own country and home do not honour him.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And they took offence at him. But Jesus said to them, ‘Prophets are not without honour except in their own country and in their own house.’
Orthodox Jewish Bible   
And they were taking offense at Rebbe, Melech HaMoshiach. But Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, A Navi (prophet) is not without honor except in his hometown and in his bais.
Names of God Bible   
So they took offense at him. But Yeshua said to them, “The only place a prophet isn’t honored is in his hometown and in his own house.”
Modern English Version   
And they took offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.”
Easy-to-Read Version   
So they had a problem accepting him. But Jesus said to them, “People everywhere give honor to a prophet, but in his own town or in his own home a prophet does not get any honor.”
International Children’s Bible   
And the people refused to accept Jesus. But Jesus said to them, “A prophet is honored everywhere except in his own town or in his own home.”
Lexham English Bible   
And they were offended by him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own hometown and in his own household.”
New International Version - UK   
And they took offence at him. But Jesus said to them, ‘A prophet is not without honour except in his own town and in his own home.’
Disciples Literal New Testament   
And they were taking-offense at Him. But Jesus said to them, “A prophet is not without-honor except in his hometown and in his house”.