Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 11:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Τότε ⸀ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν·
Greek - Transliteration via code library   
Tote rerxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou, oti ou metenoesan*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc coepit exprobrare civitatibus in quibus factae sunt plurimae virtutes eius quia non egissent paenitentiam

King James Variants
American King James Version   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
King James 2000 (out of print)   
Then began he to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they repented not:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Authorized (King James) Version   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
New King James Version   
Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:
21st Century King James Version   
Then He began to upbraid the cities wherein most of His mighty works were done, because they repented not.

Other translations
American Standard Version   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
Aramaic Bible in Plain English   
Then Yeshua began to reproach those cities in which his many mighty works had occurred, and they did not repent.
Darby Bible Translation   
Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then began he to upbraid the cities wherein were done the most of his miracles, for that they had not done penance.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
English Standard Version Journaling Bible   
Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
God's Word   
Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted.
Holman Christian Standard Bible   
Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent:
International Standard Version   
Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent.
NET Bible   
Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.
New American Standard Bible   
Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.
New International Version   
Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
New Living Translation   
Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn't repented of their sins and turned to God.
Webster's Bible Translation   
Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not.
Weymouth New Testament   
Then began He to upbraid the towns where most of His mighty works had been done--because they had not repented.
The World English Bible   
Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.
EasyEnglish Bible   
In some of the cities Jesus had done many powerful things. But some people in those cities did not want to stop doing wrong things. They did not want to change how they lived. So Jesus spoke against those people.
Young‘s Literal Translation   
Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.
New Life Version   
Then He began to say strong words against the cities where most of His powerful works were done. He spoke to them because they were not sorry for their sins and did not turn from them.
Revised Geneva Translation   
Then He began to reproach the cities wherein most of His great works were done, because they did not repent.
The Voice Bible   
Then Jesus began to preach about the towns He’d visited. He’d performed some of His most fantastic miracles in places like Chorazin and Bethsaida, but still the people in those places hadn’t turned to God.
Living Bible   
Then he began to pour out his denunciations against the cities where he had done most of his miracles, because they hadn’t turned to God.
New Catholic Bible   
Then he began to reproach the cities in which most of his mighty deeds had been performed because they had refused to repent.
Legacy Standard Bible   
Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.
Jubilee Bible 2000   
Then he began to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done because they repented not:
Christian Standard Bible   
Then he proceeded to denounce the towns where most of his miracles were done, because they did not repent:
Amplified Bible © 1954   
Then He began to censure and reproach the cities in which most of His mighty works had been performed, because they did not repent [and their hearts were not changed].
New Century Version   
Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles, because the people did not change their lives and stop sinning.
The Message   
Next Jesus unleashed on the cities where he had worked the hardest but whose people had responded the least, shrugging their shoulders and going their own way.
Evangelical Heritage Version ™   
Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles were performed, because they did not repent.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then he began to reprimand the towns in which most of his mighty works had been done, · because they did not repent:
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done, because they did not repent.
New Matthew Bible   
Then Jesus began to upbraid the places in which most of his miracles had been done, because they did not turn:
Good News Translation®   
The people in the towns where Jesus had performed most of his miracles did not turn from their sins, so he reproached those towns.
Wycliffe Bible   
Then Jesus began to say reproof to cities, in which full many works of power of him were done [in which full many virtues of him were done], for they did not penance.
New Testament for Everyone   
Then he began to berate the towns where he’d done most of his powerful deeds, because they hadn’t repented.
Contemporary English Version   
In the towns where Jesus had worked most of his miracles, the people refused to turn to God. So Jesus was upset with them and said:
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
J.B. Phillips New Testament   
Then Jesus began reproaching the towns where most of his miracles had taken place because their hearts were unchanged.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done because they did not repent.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done, because they did not repent.
Common English Bible © 2011   
Then he began to scold the cities where he had done his greatest miracles because they didn’t change their hearts and lives.
Amplified Bible © 2015   
Then He began to denounce [the people in] the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent [and change their hearts and lives].
English Standard Version Anglicised   
Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
New American Bible (Revised Edition)   
Then he began to reproach the towns where most of his mighty deeds had been done, since they had not repented.
New American Standard Bible   
Then He began to reprimand the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.
The Expanded Bible   
Then Jesus began to ·criticize [denounce; reproach] the cities where he did ·most [so many] of his ·miracles [powerful deeds], because the people did not ·change their lives and stop sinning [repent].
Tree of Life Version   
Then Yeshua began to denounce the towns where most of His miracles had happened, because they did not turn from their sins.
Revised Standard Version   
Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.
New International Reader's Version   
Jesus began to speak against the towns where he had done most of his miracles. The people there had not turned away from their sins. So he said,
BRG Bible   
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Complete Jewish Bible   
Then Yeshua began to denounce the towns in which he had done most of his miracles, because the people had not turned from their sins to God.
Worldwide English (New Testament)   
Then Jesus began to talk about the towns where he had done most of his big works. He said hard things about the people, because they did not stop their wrong ways and turn back to God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he began to reproach the cities in which most of his deeds of power had been done, because they did not repent.
Orthodox Jewish Bible   
Then he began to reproach the shtetlach (villages) in which were accomplished most of his gevurot (mighty deeds), because they did not make teshuva.
Names of God Bible   
Then Yeshua denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted.
Modern English Version   
Then He began to reprimand the cities where most of His mighty works were done, because they did not repent:
Easy-to-Read Version   
Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles. He criticized these cities because the people there did not change their lives and stop sinning.
International Children’s Bible   
Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles. He criticized them because the people there did not change their lives and stop sinning.
Lexham English Bible   
Then he began to reproach the towns in which the majority of his miracles had been done, because they did not repent:
New International Version - UK   
Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
Disciples Literal New Testament   
Then He began to reproach the cities in which most-of  His miracles took place, because they did not repent.