Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo suo
Nor money for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
Nor bag for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet a staff: for the workman is worthy of his food.
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; for a worker is worthy of his food.
nor pack for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves; for the workman is worthy of his meat.
no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
“Neither wallet for the way, nor two coats, neither shoes, nor staff, for a laborer is worthy of his provisions.”
nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment.
Nor scrip for your journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff; for the workman is worthy of his meat.
no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the labourer is worthy of his food.
no bag for your journey, nor two tunics nor sandals nor a staff, for the laborer deserves his food.
Don't take a traveling bag for the trip, a change of clothes, sandals, or a walking stick. After all, the worker deserves to have his needs met.
Don't take a traveling bag for the road, or an extra shirt, sandals, or a walking stick, for the worker is worthy of his food.
or a traveling bag for the trip, or an extra shirt, or sandals, or a walking stick, because a worker deserves his food.
no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions.
or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support.
no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
Don't carry a traveler's bag with a change of clothes and sandals or even a walking stick. Don't hesitate to accept hospitality, because those who work deserve to be fed.
Nor bag for your journey, neither two coats, neither shoes, nor a staff: for the workman is worthy of his food.
no bag for your journey, nor change of linen, nor shoes, nor stick; for the labourer deserves his food.
Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.
Do not take a bag with you, or extra clothes. Do not take extra shoes or a stick. You are working to help people. So people should give you what you need to live.
nor scrip for the way, nor two coats, nor sandals, nor staff -- for the workman is worthy of his nourishment.
Do not take a bag of things for the trip. Do not take two coats or shoes or a walking stick. A workman should receive his food and what he needs.
“nor a bag for the journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff. For the worker is worthy of his food.
Do not pack a bag with clothes. Do not take sandals or a walking stick. Be fed and sheltered by those who show you hospitality.
don’t even carry a duffle bag with extra clothes and shoes, or even a walking stick; for those you help should feed and care for you.
no sack for your journey, or an extra tunic, or sandals, or a staff. For the laborer deserves his keep.
or a bag for your journey, or even two tunics, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support.
nor bag for your journey, neither two coats, neither shoes nor a staff, for the workman is worthy of his food.
Don’t take a traveling bag for the road, or an extra shirt, sandals, or a staff, for the worker is worthy of his food.
And do not take a provision bag or a wallet for a collection bag for your journey, nor two undergarments, nor sandals, nor a staff; for the workman deserves his support (his living, his food).
Don’t carry a bag or extra clothes or sandals or a walking stick. Workers should be given what they need.
“Don’t think you have to put on a fund-raising campaign before you start. You don’t need a lot of equipment. You are the equipment, and all you need to keep that going is three meals a day. Travel light.
Do not take a bag for the journey, or two coats, sandals, or a staff, because the worker deserves his support.
or a bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff; for the worker deserves · his keep.
no bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff; for laborers deserve their food.
nor yet a bag for your journey; neither two coats, nor shoes, nor yet a staff. For the workman is worthy to have his keep.
do not carry a beggar's bag for the trip or an extra shirt or shoes or a walking stick. Workers should be given what they need.
not a scrip in the way, neither two coats, neither shoes, nor a staff; for a workman is worthy his meat. [neither a scrip in the way, neither two coats, neither shoes, neither a rod; for a workman is worth his meat.]
no bag for the road, no second cloak, no sandals, no stick. Workers deserve their keep.
And don't carry a traveling bag or an extra shirt or sandals or a walking stick. Workers deserve their food.
no bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor a staff; for the laborer deserves his food.
“Don’t take any gold or silver or even coppers to put in your purse; nor a knapsack for the journey, nor even a change of clothes, or sandals or a staff—the workman is worth his keep!
no bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff, for laborers deserve their food.
no bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff; for labourers deserve their food.
Don’t take a backpack for the road or two shirts or sandals or a walking stick.
or a provision bag for your journey, or even two tunics, or sandals, or a staff; for the worker deserves his support.
no bag for your journey, nor two tunics nor sandals nor a staff, for the labourer deserves his food.
no sack for the journey, or a second tunic, or sandals, or walking stick. The laborer deserves his keep.
or a bag for your journey, or even two tunics, or sandals, or a staff; for the worker is deserving of his support.
Don’t carry a ·bag [traveler’s bag; or beggar’s purse] or ·extra clothes [L two tunics] or sandals or a ·walking stick [staff]. Workers ·should be given what they need [deserve to be supported; L deserve their food/sustenance].
or a bag for the journey, or two shirts, or sandals, or a walking stick; for the worker is entitled to his food.
no bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor a staff; for the laborer deserves his food.
Do not take a bag for the journey. Do not take extra clothes or sandals or walking sticks. A worker should be given what he needs.
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
and for the trip don’t take a pack, an extra shirt, shoes or a walking stick — a worker should be given what he needs.
Do not take a bag with you, and do not take two shirts, shoes, or a walking stick. The one who does the work should be given his food.
no bag for your journey, or two tunics, or sandals, or a staff; for labourers deserve their food.
nor a schnorrer’s (beggar’s) bag for the road, nor two tunics, nor sandals, nor a staff, for the oseh hamelachah (the one doing the work) is worthy of his lechem.
Don’t take a traveling bag for the trip, a change of clothes, sandals, or a walking stick. After all, the worker deserves to have his needs met.
nor bag for your journey, nor two tunics, nor shoes, nor even staffs. For the workman is worthy of his keep.
Don’t carry a bag. Take only the clothes and sandals you are wearing. And don’t take a walking stick. A worker should be given what he needs.
Don’t carry a bag. Take for your trip only the clothes and sandals you are wearing. Don’t take a walking stick. A worker should be given the things he needs.
Do not take a traveler’s bag for the road, or two tunics, or sandals, or a staff, for the worker is deserving of his provisions.
no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
not a [traveler’s] bag for the journey, nor two tunics, nor sandals, nor a staff. For the worker is worthy of his food.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!