Home Prior Books Index
←Prev   Mark 9:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· Ῥαββί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν ⸂τρεῖς σκηνάς⸃, σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν.
Greek - Transliteration via code library   
kai apokritheis o Petros legei to Iesou* Rabbi, kalon estin emas ode einai, kai poiesomen [?]treis skenas[?], soi mian kai Mousei mian kai Elia mian.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non enim sciebat quid diceret erant enim timore exterriti

King James Variants
American King James Version   
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elias.
King James 2000 (out of print)   
And Peter answered and said to Jesus, Teacher, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elijah.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Authorized (King James) Version   
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
New King James Version   
Then Peter answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—
21st Century King James Version   
And Peter spoke and said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three tabernacles: one for Thee, one for Moses, and one for Elijah—”

Other translations
American Standard Version   
And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Aramaic Bible in Plain English   
And Kaypha said to him, “Rabbi, it is beautiful for us to be here; let us make three tabernacles, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Darby Bible Translation   
And Peter answering says to Jesus, Rabbi, it is good that we should be here; and let us make three tabernacles, for thee one, and for Moses one, and for Elias one.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Peter answering, said to Jesus: Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
English Standard Version Journaling Bible   
And Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
God's Word   
Peter said to Jesus, "Rabbi, it's good that we're here. Let's put up three tents-one for you, one for Moses, and one for Elijah."
Holman Christian Standard Bible   
Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it's good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"--
International Standard Version   
Then Peter told Jesus, "Rabbi, it's good that we're here! Let's set up three shelters —one for you, one for Moses, and one for Elijah."
NET Bible   
So Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
New American Standard Bible   
Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."
New International Version   
Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."
New Living Translation   
Peter exclaimed, "Rabbi, it's wonderful for us to be here! Let's make three shelters as memorials--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
Webster's Bible Translation   
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
Weymouth New Testament   
when Peter said to Jesus, "Rabbi, we are thankful to you that we are here. Let us put up three tents--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
The World English Bible   
Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah."
EasyEnglish Bible   
So Peter said to Jesus, ‘Teacher, it is good that we are here. Please let us build three huts. One hut will be for you. One hut will be for Moses. And one hut will be for Elijah.’
Young‘s Literal Translation   
And Peter answering saith to Jesus, `Rabbi, it is good to us to be here; and we may make three booths, for thee one, and for Moses one, and for Elijah one:'
New Life Version   
Peter said to Jesus, “Teacher, it is good for us to be here. Let us make three tents to worship in. One will be for You and one for Moses and one for Elijah.”
Revised Geneva Translation   
Then Peter answered, and said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let us make three tabernacles; one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
The Voice Bible   
Peter (to Jesus): Teacher, it’s a great thing that we’re here. We should build three shelters here: one for You, one for Moses, and one for Elijah.
Living Bible   
“Teacher, this is wonderful!” Peter exclaimed. “We will make three shelters here, one for each of you. . . . ”
New Catholic Bible   
Then Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three tents—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Legacy Standard Bible   
And Peter answered and *said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; let us make three booths, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Jubilee Bible 2000   
Then Peter answering, said unto Jesus, Master, it shall be good for us to remain here; and let us make three tabernacles: one for thee, and another for Moses, and another for Elijah.
Christian Standard Bible   
Peter said to Jesus, “Rabbi, it’s good for us to be here. Let’s set up three shelters: one for you, one for Moses, and one for Elijah”—
Amplified Bible © 1954   
And Peter took up the conversation, saying, Master, it is good and suitable and beautiful for us to be here. Let us make three booths (tents)—one for You and one for Moses and one for Elijah.
New Century Version   
Peter said to Jesus, “Teacher, it is good that we are here. Let us make three tents—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
The Message   
Peter interrupted, “Rabbi, this is a great moment! Let’s build three memorials—one for you, one for Moses, one for Elijah.” He blurted this out without thinking, stunned as they all were by what they were seeing.
Evangelical Heritage Version ™   
Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And answering, · Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here. · Let us make three shelters: one for you and one for Moses and one for Elijah”—
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New Matthew Bible   
And Peter spoke and said to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three tabernacles: one for you, one for Moses, and one for Elijah.
Good News Translation®   
Peter spoke up and said to Jesus, “Teacher, how good it is that we are here! We will make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Wycliffe Bible   
And Peter answered, and said to Jesus, Master it is good us to be here [it good us for to be here]; and make we here three tabernacles, one to thee, one to Moses, and one to Elias.
New Testament for Everyone   
“Teacher,” said Peter as he saw this, “it’s great to be here! Let’s make three shelters, one for you, one for Moses and one for Elijah!”
Contemporary English Version   
Peter said to Jesus, “Teacher, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”
J.B. Phillips New Testament   
Six days later, Jesus took Peter and James and John with him and led them high up on a hill-side where they were entirely alone. His whole appearance changed before their eyes, while his clothes became white, dazzling white—whiter than any earthly bleaching could make them. Elijah and Moses appeared to the disciples and stood there in conversation with Jesus. Peter burst out to Jesus, “Master, it is wonderful for us to be here! Shall we put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; let us set up three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Peter said to Jesus, ‘Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah.’
Common English Bible © 2011   
Peter reacted to all of this by saying to Jesus, “Rabbi, it’s good that we’re here. Let’s make three shrines—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Amplified Bible © 2015   
Peter responded and said to Jesus, “Rabbi (Master), it is good for us to be here; let us make three [sacred] tents—one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
English Standard Version Anglicised   
And Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Peter said to Jesus in reply, “Rabbi, it is good that we are here! Let us make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
New American Standard Bible   
Peter responded and *said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here; let’s make three tabernacles, one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
The Expanded Bible   
Peter said to Jesus, “·Teacher [L Rabbi], it is good that we are here. Let us make three ·tents [shelters; shrines; tabernacles; Lev. 23:42]—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” [C Perhaps Peter wanted to prolong their stay or to commemorate their visit.]
Tree of Life Version   
Peter responds to Yeshua, “Rabbi, it’s good for us to be here. Let’s make three sukkot—one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Revised Standard Version   
And Peter said to Jesus, “Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Eli′jah.”
New International Reader's Version   
Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah.”
BRG Bible   
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Complete Jewish Bible   
Kefa said to Yeshua, “It’s good that we’re here, Rabbi! Let’s put up three shelters — one for you, one for Moshe and one for Eliyahu.”
Worldwide English (New Testament)   
Then Peter said to Jesus, `Master, this is a good place for us. We will make three places, one for you, one for Moses, and one for Elijah.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Peter said to Jesus, ‘Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah.’
Orthodox Jewish Bible   
And in reply, to Rebbe, Melech HaMoshiach, Kefa says: Rebbe, it is tov [for] us to be here, and let us make shalosh sukkot, one for you and one for Moshe (Rabbeinu) and one for Eliyahu Hanavi.
Names of God Bible   
Peter said to Yeshua, “Rabbi, it’s good that we’re here. Let’s put up three tents—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Modern English Version   
Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three sanctuaries: one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Easy-to-Read Version   
Peter said to Jesus, “Teacher, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
International Children’s Bible   
Peter said to Jesus, “Teacher, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
Lexham English Bible   
And Peter answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here! And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
New International Version - UK   
Peter said to Jesus, ‘Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters – one for you, one for Moses and one for Elijah.’
Disciples Literal New Testament   
And having responded, Peter says to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here. And let us make three dwellings— one for You and one for Moses and one for Elijah”.