Home Prior Books Index
←Prev   Mark 9:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ⸂εἰσελθόντος αὐτοῦ⸃ εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ⸂κατʼ ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτόν⸃· Ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
Greek - Transliteration via code library   
kai [?]eiselthontos autou[?] eis oikon oi mathetai autou [?]kat' idian eperoton auton[?]* Oti emeis ouk edunethemen ekbalein auto;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit illis hoc genus in nullo potest exire nisi in oratione et ieiunio

King James Variants
American King James Version   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
King James 2000 (out of print)   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Authorized (King James) Version   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
New King James Version   
And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, “Why could we not cast it out?”
21st Century King James Version   
And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, “Why could not we cast him out?”

Other translations
American Standard Version   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, How is it that we could not cast it out?
Aramaic Bible in Plain English   
But when Yeshua had entered the house, his disciples asked him among themselves, “Why were we not able to cast it out?”
Darby Bible Translation   
And when he was entered into the house, his disciples asked him privately, Wherefore could not we cast him out?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he was come into the house, his disciples secretly asked him: Why could not we cast him out?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, saying, We could not cast it out.
English Standard Version Journaling Bible   
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
God's Word   
When Jesus went into a house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we force the spirit out of the boy?"
Holman Christian Standard Bible   
After He went into a house, His disciples asked Him privately, "Why couldn't we drive it out?"
International Standard Version   
When Jesus came home, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive the spirit out?"
NET Bible   
Then, after he went into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?"
New American Standard Bible   
When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, "Why could we not drive it out?"
New International Version   
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
New Living Translation   
Afterward, when Jesus was alone in the house with his disciples, they asked him, "Why couldn't we cast out that evil spirit?"
Webster's Bible Translation   
And when he had come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Weymouth New Testament   
After the return of Jesus to the house His disciples asked Him privately, "How is it that we could not expel the spirit?"
The World English Bible   
When he had come into the house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we cast it out?"
EasyEnglish Bible   
Jesus went into a house and the disciples were alone with him. Then they asked him, ‘Why could we not cause the bad spirit to leave the boy?’
Young‘s Literal Translation   
And he having come into the house, his disciples were questioning him by himself -- `Why were we not able to cast it forth?'
New Life Version   
When Jesus went into the house, His followers asked Him when He was alone, “Why could we not put out the demon?”
Revised Geneva Translation   
And when He had come into the house, His disciples asked Him secretly, “Why couldn’t we cast him out?”
The Voice Bible   
Later He and His disciples gathered privately in a house. Disciples (to Jesus): Why couldn’t we cast out that unclean spirit?
Living Bible   
Afterwards, when Jesus was alone in the house with his disciples, they asked him, “Why couldn’t we cast that demon out?”
New Catholic Bible   
When he went indoors, his disciples asked him privately, “Why were we not able to cast it out?”
Legacy Standard Bible   
And when He came into the house, His disciples began questioning Him privately, “Why could we not cast it out?”
Jubilee Bible 2000   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Christian Standard Bible   
After he had gone into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we drive it out?”
Amplified Bible © 1954   
And when He had gone indoors, His disciples asked Him privately, Why could not we drive it out?
New Century Version   
When Jesus went into the house, his followers began asking him privately, “Why couldn’t we force that evil spirit out?”
The Message   
After arriving back home, his disciples cornered Jesus and asked, “Why couldn’t we throw the demon out?”
Evangelical Heritage Version ™   
When Jesus went into a house, his disciples asked him privately, “Why were we not able to drive it out?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And when he had entered the house, · his disciples asked him in private, “Why were we not able to cast it out?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
New Matthew Bible   
And when Jesus had entered into the house, his disciples asked him privately, Why could we not cast him out?
Good News Translation®   
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, “Why couldn't we drive the spirit out?”
Wycliffe Bible   
And when he had entered into an house, his disciples asked him privily, Why might not we cast him out?
New Testament for Everyone   
“Why couldn’t we cast it out?” asked his disciples, once they were back in the house by themselves.
Contemporary English Version   
After Jesus and the disciples had gone back home and were alone, they asked him, “Why couldn't we force out that demon?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
J.B. Phillips New Testament   
But Jesus grasped his hands and lifted him up, and then he stood on his own feet. When he had gone home, Jesus’ disciples asked him privately, “Why were we unable to drive it out?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he had entered the house, his disciples asked him privately, ‘Why could we not cast it out?’
Common English Bible © 2011   
After Jesus went into a house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we throw this spirit out?”
Amplified Bible © 2015   
When He had gone indoors, His disciples began asking Him privately, “Why were we unable to drive it out?”
English Standard Version Anglicised   
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
New American Bible (Revised Edition)   
When he entered the house, his disciples asked him in private, “Why could we not drive it out?”
New American Standard Bible   
When He came into the house, His disciples began asking Him privately, “Why is it that we could not cast it out?”
The Expanded Bible   
When Jesus went into the house, his ·followers [disciples] began asking him privately, “Why couldn’t we ·force [drive; cast] that evil spirit out?”
Tree of Life Version   
After Yeshua came into the house, His disciples began questioning Him in private, “Why couldn’t we drive it out?”
Revised Standard Version   
And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”
New International Reader's Version   
Jesus went indoors. Then his disciples asked him in private, “Why couldn’t we drive out the evil spirit?”
BRG Bible   
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?
Complete Jewish Bible   
After Yeshua had gone indoors, his talmidim asked him privately, “Why couldn’t we drive it out?”
Worldwide English (New Testament)   
Jesus went into the house. His disciples were alone with him. They asked him, `Why could we not drive out the bad spirit?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he had entered the house, his disciples asked him privately, ‘Why could we not cast it out?’
Orthodox Jewish Bible   
And, having entered into a bais, his talmidim began questioning Rebbe, Melech HaMoshiach in a yechidus: Why were we not able to perform the gerush shedim (exorcism)?
Names of God Bible   
When Yeshua went into a house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we force the spirit out of the boy?”
Modern English Version   
When He had entered the house, His disciples asked Him privately, “Why could we not cast it out?”
Easy-to-Read Version   
Then Jesus went into the house. His followers were alone with him there. They said, “Why weren’t we able to force that evil spirit out?”
International Children’s Bible   
Jesus went into the house. His followers were alone with him there. They said, “Why couldn’t we force that evil spirit out?”
Lexham English Bible   
And after he had entered into the house, his disciples asked him privately, “Why were we not able to expel it?”
New International Version - UK   
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, ‘Why couldn’t we drive it out?’
Disciples Literal New Testament   
And He having entered into a house, His disciples were questioning Him privately, “Why is it that we were not able to cast it out?”