Home Prior Books Index
←Prev   Mark 8:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν·
Greek - Transliteration via code library   
Splagkhnizomai epi ton okhlon oti ede emerai treis prosmenousin moi kai ouk ekhousin ti phagosin*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
misereor super turba quia ecce iam triduo sustinent me nec habent quod manducent

King James Variants
American King James Version   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
King James 2000 (out of print)   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
King James Bible (Cambridge, large print)   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
Authorized (King James) Version   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
New King James Version   
“I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat.
21st Century King James Version   
“I have compassion on the multitude, because they have now been with Me three days and have nothing to eat.

Other translations
American Standard Version   
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
Aramaic Bible in Plain English   
“I have pity on this crowd, for behold, they have continued with me three days and there is nothing for them to eat.”
Darby Bible Translation   
I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have compassion on the multitude, for behold they have now been with me three days, and have nothing to eat.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
English Standard Version Journaling Bible   
“I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.
God's Word   
"I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat.
Holman Christian Standard Bible   
"I have compassion on the crowd, because they've already stayed with Me three days and have nothing to eat.
International Standard Version   
"I have compassion for the crowd, because they've already been with me for three days and have nothing to eat.
NET Bible   
"I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat.
New American Standard Bible   
"I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat.
New International Version   
"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
New Living Translation   
"I feel sorry for these people. They have been here with me for three days, and they have nothing left to eat.
Webster's Bible Translation   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
Weymouth New Testament   
"My heart yearns over the people," He said; "for this is now the third day they have remained with me, and they have nothing to eat.
The World English Bible   
"I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat.
EasyEnglish Bible   
‘I feel sorry for this crowd. They have been here with me now for three days and they do not have any food.
Young‘s Literal Translation   
`I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat;
New Life Version   
“I pity these people because they have been with Me three days and have nothing to eat.
Revised Geneva Translation   
“I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat.
The Voice Bible   
Jesus: These people have been with Me for three days without food. They’re hungry, and I am concerned for them.
Living Bible   
One day about this time as another great crowd gathered, the people ran out of food again. Jesus called his disciples to discuss the situation. “I pity these people,” he said, “for they have been here three days and have nothing left to eat.
New Catholic Bible   
“I am moved with compassion for these people, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
Legacy Standard Bible   
“I feel compassion for the crowd because they have remained with Me now three days and have nothing to eat.
Jubilee Bible 2000   
I have mercy on the multitude because they have now been with me three days and have nothing to eat;
Christian Standard Bible   
“I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat.
Amplified Bible © 1954   
I have pity and sympathy for the people and My heart goes out to them, for they have been with Me now three days and have nothing [left] to eat;
New Century Version   
“I feel sorry for these people, because they have already been with me for three days, and they have nothing to eat.
The Message   
At about this same time he again found himself with a hungry crowd on his hands. He called his disciples together and said, “This crowd is breaking my heart. They have stuck with me for three days, and now they have nothing to eat. If I send them home hungry, they’ll faint along the way—some of them have come a long distance.”
Evangelical Heritage Version ™   
“I feel compassion for the crowd because they have already stayed with me three days and do not have anything to eat.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“I have compassion on the crowd, because they have stayed with me three days already and they do not have anything to eat.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have compassion for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
New Matthew Bible   
I have compassion on this people, because they have now been with me three days, and have nothing to eat.
Good News Translation®   
“I feel sorry for these people, because they have been with me for three days and now have nothing to eat.
Wycliffe Bible   
I have ruth on the people, for lo! now the third day they abide me, and they have not what to eat; [I have ruth on the company of people, for lo! now by three days they sustain, or abide, me, and have not what they shall eat;]
New Testament for Everyone   
“I’m really sorry for the people,” he said. “They’ve been with me three days now, and they haven’t got anything to eat.
Contemporary English Version   
“I feel sorry for these people. They have been with me for three days, and they don't have anything to eat.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days, and have nothing to eat;
J.B. Phillips New Testament   
About this time it happened again that a large crowd collected and had nothing to eat. Jesus called the disciples over to him and said, “My heart goes out to this crowd; they have been with me three days now and they have no food left. If I send them off home without anything, they will collapse on the way—and some of them have come from a distance.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I have compassion for the crowd because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘I have compassion for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
Common English Bible © 2011   
“I feel sorry for the crowd because they have been with me for three days and have nothing to eat.
Amplified Bible © 2015   
“I feel compassion for the crowd; they have been with Me now for three days and have nothing [left] to eat.
English Standard Version Anglicised   
“I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.
New American Bible (Revised Edition)   
“My heart is moved with pity for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
New American Standard Bible   
“I feel compassion for the people because they have remained with Me for three days already and have nothing to eat.
The Expanded Bible   
“I ·feel sorry [have compassion] for these people, because they have already been with me for three days, and they have nothing to eat.
Tree of Life Version   
“I have compassion for the crowd, because they’ve stayed with Me for three days now and have nothing to eat.
Revised Standard Version   
“I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days, and have nothing to eat;
New International Reader's Version   
“I feel deep concern for these people. They have already been with me three days. They don’t have anything to eat.
BRG Bible   
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
Complete Jewish Bible   
“I feel sorry for these people, because they have been with me three days, and now they have nothing to eat.
Worldwide English (New Testament)   
`I share the suffering of the people. They have been with me for three days and they have nothing to eat.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘I have compassion for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
Orthodox Jewish Bible   
I have rachmei shomayim (heavenly mercy, compassion) on the multitude, because they already shlosha yamim (three days) have remained with me and they do not have anything they may eat;
Names of God Bible   
“I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat.
Modern English Version   
“I have compassion on the crowd, because they have now been with Me three days and have nothing to eat.
Easy-to-Read Version   
“I feel sorry for these people. They have been with me for three days, and now they have nothing to eat.
International Children’s Bible   
“I feel sorry for these people. They have been with me for three days, and now they have nothing to eat.
Lexham English Bible   
“I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat.
New International Version - UK   
‘I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
Disciples Literal New Testament   
“I feel-deep-feelings [of compassion] toward the crowd because it is already three days they are remaining-with Me, and they do not have anything they may eat.