Home Prior Books Index
←Prev   Mark 7:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
⸀καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· Διὰ τί ⸂οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου⸃ κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ ⸀κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
Greek - Transliteration via code library   
rkai eperotosin auton oi Pharisaioi kai oi grammateis* Dia ti [?]ou peripatousin oi mathetai sou[?] kata ten paradosin ton presbuteron, alla rkoinais khersin esthiousin ton arton;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem

King James Variants
American King James Version   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not your disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
King James 2000 (out of print)   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not your disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
Authorized (King James) Version   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
New King James Version   
Then the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”
21st Century King James Version   
Then the Pharisees and scribes asked Him, “Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”

Other translations
American Standard Version   
And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?
Aramaic Bible in Plain English   
And the Scribes and Pharisees asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the Elders, but eat bread without having washed their hands?”
Darby Bible Translation   
then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?
English Standard Version Journaling Bible   
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?”
God's Word   
The Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why don't your disciples follow the traditions taught by our ancestors? They are unclean because they don't wash their hands before they eat!"
Holman Christian Standard Bible   
Then the Pharisees and the scribes asked Him, "Why don't Your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ritually unclean hands?"
International Standard Version   
So the Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders? Instead, they eat with unclean hands."
NET Bible   
The Pharisees and the experts in the law asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?"
New American Standard Bible   
The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?"
New International Version   
So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?"
New Living Translation   
So the Pharisees and teachers of religious law asked him, "Why don't your disciples follow our age-old tradition? They eat without first performing the hand-washing ceremony."
Webster's Bible Translation   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
Weymouth New Testament   
So the Pharisees and Scribes put the question to Him: "Why do your disciples transgress the traditions of the Elders, and eat their food with unclean hands?"
The World English Bible   
The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?"
EasyEnglish Bible   
The Pharisees and the teachers of God's Law said to Jesus, ‘Your disciples do not obey the things that our leaders taught many years ago. Your disciples have not washed their hands in the right way. They are eating their food with unclean hands. That is not right.’
Young‘s Literal Translation   
Then question him do the Pharisees and the scribes, `Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?'
New Life Version   
Then the proud religious law-keepers and the teachers of the Law asked Jesus, “Why do Your followers not obey the teaching given to them by their early fathers? They eat bread without washing their hands.”
Revised Geneva Translation   
Then the Pharisees and Scribes asked Jesus, “Why do not Your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?”
The Voice Bible   
Scribes and Pharisees: Why don’t Your disciples follow the traditions passed down to us? Why do they eat their bread with defiled hands?
Living Bible   
So the religious leaders asked him, “Why don’t your disciples follow our age-old customs? For they eat without first performing the washing ceremony.”
New Catholic Bible   
Therefore, the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not follow the tradition of the elders but eat with unclean hands?”
Legacy Standard Bible   
And the Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?”
Jubilee Bible 2000   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why do thy disciples not walk according to the tradition of the elders but eat bread with unwashed hands?
Christian Standard Bible   
So the Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ceremonially unclean hands?”
Amplified Bible © 1954   
And the Pharisees and scribes kept asking [Jesus], Why do Your disciples not order their way of living according to the tradition handed down by the forefathers [to be observed], but eat with hands unwashed and ceremonially not purified?
New Century Version   
The Pharisees and the teachers of the law said to Jesus, “Why don’t your followers obey the unwritten laws which have been handed down to us? Why do your followers eat their food with hands that are not clean?”
The Message   
The Pharisees and religion scholars asked, “Why do your disciples brush off the rules, showing up at meals without washing their hands?”
Evangelical Heritage Version ™   
The Pharisees and the experts in the law asked Jesus, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders? Instead they eat bread with unclean hands.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And the Pharisees and · scribes asked him, “Why do your disciples not walk · according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?”
New Matthew Bible   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why do your disciples not walk according to the precepts of the elders, but eat bread with unwashed hands?
Good News Translation®   
So the Pharisees and the teachers of the Law asked Jesus, “Why is it that your disciples do not follow the teaching handed down by our ancestors, but instead eat with ritually unclean hands?”
Wycliffe Bible   
And Pharisees and scribes asked him, and said [saying], Why go not thy disciples after the tradition of elder men, but with unwashen hands they eat bread?
New Testament for Everyone   
Anyway, the Pharisees and legal experts asked Jesus, “Why don’t your disciples follow the tradition of the elders? Why do they eat their food with unwashed hands?”
Contemporary English Version   
The Pharisees and teachers asked Jesus, “Why don't your disciples obey what our ancestors taught us to do? Why do they eat without washing their hands?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with hands defiled?”
J.B. Phillips New Testament   
And now Jesus was approached by the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem. They had noticed that his disciples ate their meals with “common” hands—meaning that they had not gone through a ceremonial washing. (The Pharisees, and indeed all the Jews, will never eat unless they have washed their hands in a particular way, following a traditional rule. And they will not eat anything bought in the market until they have first performed their “sprinkling”. And there are many other things which they consider important, concerned with the washing of cups, jugs and basins.) So the Pharisees and the scribes put this question to Jesus, “Why do your disciples refuse to follow the ancient tradition, and eat their bread with ‘common’ hands?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders but eat with defiled hands?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So the Pharisees and the scribes asked him, ‘Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?’
Common English Bible © 2011   
So the Pharisees and legal experts asked Jesus, “Why are your disciples not living according to the rules handed down by the elders but instead eat food with ritually unclean hands?”
Amplified Bible © 2015   
So the Pharisees and scribes asked Jesus, “Why do Your disciples not live their lives according to the tradition of the elders, but [instead] eat their bread with [ceremonially] unwashed hands?”
English Standard Version Anglicised   
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?”
New American Bible (Revised Edition)   
So the Pharisees and scribes questioned him, “Why do your disciples not follow the tradition of the elders but instead eat a meal with unclean hands?”
New American Standard Bible   
And the Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk in accordance with the tradition of the elders, but eat their bread with unholy hands?”
The Expanded Bible   
The Pharisees and the ·teachers of the law [scribes] asked Jesus, “Why don’t your ·followers [disciples] ·obey [walk according to] the ·unwritten laws which have been handed down to us [traditions of the elders]? Why do they eat their food with hands that are ·not clean [defiled]?”
Tree of Life Version   
The Pharisees and Torah scholars questioned Yeshua, “Why don’t Your disciples walk according to the tradition of the elders? Why do they eat bread with unwashed hands?”
Revised Standard Version   
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with hands defiled?”
New International Reader's Version   
So the Pharisees and the teachers of the law questioned Jesus. “Why don’t your disciples live by what the elders teach?” they asked. “Why do they eat their food with ‘unclean’ hands?”
BRG Bible   
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
Complete Jewish Bible   
The P’rushim and the Torah-teachers asked him, “Why don’t your talmidim live in accordance with the Tradition of the Elders, but instead eat with ritually unclean hands?”
Worldwide English (New Testament)   
The Pharisees and the scribes asked Jesus, `Why do your disciples not keep the law our fathers made? Why do they eat with hands that are not clean?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
So the Pharisees and the scribes asked him, ‘Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?’
Orthodox Jewish Bible   
And the Perushim and the Sofrim question Rebbe, Melech HaMoshiach, Why do your talmidim not follow the halakhah according to the Masoret HaZekenim, but eat their lechem with yadayim temeiot?
Names of God Bible   
The Pharisees and the experts in Moses’ Teachings asked Yeshua, “Why don’t your disciples follow the traditions taught by our ancestors? They are unclean because they don’t wash their hands before they eat!”
Modern English Version   
So the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?”
Easy-to-Read Version   
The Pharisees and teachers of the law said to Jesus, “Your followers don’t follow the traditions we have from our great leaders who lived long ago. They eat their food with hands that are not clean. Why do they do this?”
International Children’s Bible   
The Pharisees and the teachers of the law said to Jesus, “Your followers don’t follow the rules given to us by our great people who lived before us. Your followers eat their food with hands that are not clean. Why do they do this?”
Lexham English Bible   
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?”
New International Version - UK   
So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, ‘Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?’
Disciples Literal New Testament   
And the Pharisees and the scribes ask Him, “For what reason are Your disciples not walking according to the tradition of the elders, but are eating their bread with defiled hands?”