Home Prior Books Index
←Prev   Mark 6:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ⸀ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.
Greek - Transliteration via code library   
kai rethaumazen dia ten apistian auton. Kai periegen tas komas kuklo didaskon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et mirabatur propter incredulitatem eorum

King James Variants
American King James Version   
And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
King James 2000 (out of print)   
And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
Authorized (King James) Version   
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
New King James Version   
And He marveled because of their unbelief. Then He went about the villages in a circuit, teaching.
21st Century King James Version   
And He marveled because of their unbelief. And He went round about the villages teaching.

Other translations
American Standard Version   
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
Aramaic Bible in Plain English   
He was astonished at the lack of their faith and he was going around in the villages as he taught.
Darby Bible Translation   
And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he wondered because of their unbelief, and he went through the villages round about teaching.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
English Standard Version Journaling Bible   
And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
God's Word   
Their unbelief amazed him. Then Jesus went around to the villages and taught.
Holman Christian Standard Bible   
And He was amazed at their unbelief. Now He was going around the villages in a circuit, teaching.
International Standard Version   
He was amazed at their unbelief. Then he went around to the villages and continued teaching.
NET Bible   
And he was amazed because of their unbelief. Then he went around among the villages and taught.
New American Standard Bible   
And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.
New International Version   
He was amazed at their lack of faith. Jesus Sends Out the Twelve Then Jesus went around teaching from village to village.
New Living Translation   
And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people.
Webster's Bible Translation   
And he marveled because of their unbelief. And he went around the villages teaching.
Weymouth New Testament   
He wondered at their unbelief. So He went round the adjacent villages, teaching.
The World English Bible   
He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching.
EasyEnglish Bible   
Jesus was very surprised because the people there would not believe in him. Then he went to visit the other villages that were near there. He was teaching the people who lived in those villages.
Young‘s Literal Translation   
and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching,
New Life Version   
He wondered because they had no faith. But He went around to the towns and taught as He went.
Revised Geneva Translation   
And He marveled at their unbelief, and went around the towns on every side, teaching.
The Voice Bible   
He was amazed by the stubbornness of their unbelief. Jesus went out among the villages teaching,
Living Bible   
And he could hardly accept the fact that they wouldn’t believe in him. Then he went out among the villages, teaching.
New Catholic Bible   
He was amazed at their lack of faith. Jesus traveled through the villages teaching.
Legacy Standard Bible   
And He was marveling at their unbelief. And He was going around the villages teaching.
Jubilee Bible 2000   
And he marvelled because of their unbelief. And he went through the villages round about, teaching.
Christian Standard Bible   
And he was amazed at their unbelief. He was going around the villages teaching.
Amplified Bible © 1954   
And He marveled because of their unbelief (their lack of faith in Him). And He went about among the surrounding villages and continued teaching.
New Century Version   
He was amazed at how many people had no faith. Then Jesus went to other villages in that area and taught.
The Message   
Jesus told them, “A prophet has little honor in his hometown, among his relatives, on the streets he played in as a child.” Jesus wasn’t able to do much of anything there—he laid hands on a few sick people and healed them, that’s all. He couldn’t get over their stubbornness. He left and made a circuit of the other villages, teaching.
Evangelical Heritage Version ™   
He was amazed at their unbelief. Then he went around the villages teaching.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he was amazed at · their lack of faith. And he went around among the villages teaching.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages teaching.
New Matthew Bible   
And he marvelled at their unbelief. And he went about by the towns that lay on every side, teaching.
Good News Translation®   
He was greatly surprised, because the people did not have faith. Then Jesus went to the villages around there, teaching the people.
Wycliffe Bible   
And he wondered for the unbelief of them. And he went about castles on each side, and taught [And he went about castles in compass, teaching].
New Testament for Everyone   
Their unbelief dumbfounded him. He went round the villages, teaching.
Contemporary English Version   
He was surprised that the people did not have any faith. Jesus taught in all the neighboring villages.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
J.B. Phillips New Testament   
And he could do nothing miraculous there apart from laying his hands on a few sick people and healing them; their lack of faith astonished him. Then he made his way round the villages, continuing his teaching. He summoned the twelve, and began to send them out in twos, giving them power over evil spirits. He instructed them to take nothing for the road except a staff—no satchel, no bread and no money in their pockets. They were to wear sandals and not to take more than one coat. And he told them, “Wherever you are, when you go into a house, stay there until you leave that place. And wherever people will not welcome you or listen to what you have to say, leave them and shake the dust off your feet as a protest against them!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages teaching.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages teaching.
Common English Bible © 2011   
He was appalled by their disbelief. Then Jesus traveled through the surrounding villages teaching.
Amplified Bible © 2015   
He wondered at their unbelief. And He was going around in the villages teaching.
English Standard Version Anglicised   
And he marvelled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
New American Bible (Revised Edition)   
He was amazed at their lack of faith. He went around to the villages in the vicinity teaching.
New American Standard Bible   
And He was amazed at their unbelief. And He was going around the villages, teaching.
The Expanded Bible   
He ·was amazed [wondered; marveled] ·at how many people had no faith [because of their unbelief]. Then Jesus went [around] to other villages in that area and taught.
Tree of Life Version   
And He was astonished because of their unbelief. And He was going around among the villages teaching.
Revised Standard Version   
And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching.
New International Reader's Version   
He was amazed because they had no faith. Jesus went around teaching from village to village.
BRG Bible   
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
Complete Jewish Bible   
He was amazed at their lack of trust. Then he went through the surrounding towns and villages, teaching.
Worldwide English (New Testament)   
He was surprised that the people did not believe him. He went out to the villages, teaching the people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages teaching.
Orthodox Jewish Bible   
And he wondered on account of their lack of emunah. And he was going around the shtetlach in a circuit, saying shiurim.
Names of God Bible   
Their unbelief amazed him. Then Yeshua went around to the villages and taught.
Modern English Version   
And He was amazed because of their unbelief. Then He went to the surrounding villages, teaching.
Easy-to-Read Version   
He was surprised that the people there had no faith. Then he went to other villages in that area and taught.
International Children’s Bible   
Jesus was amazed that they had no faith. Then Jesus went to other villages in that area and taught.
Lexham English Bible   
And he was astonished because of their unbelief. And he was going around among the villages teaching.
New International Version - UK   
He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village.
Disciples Literal New Testament   
And He was marveling because of their unbelief. And He was going-around the villages in a circle, teaching.