Home Prior Books Index
←Prev   Mark 6:34   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐξελθὼν ⸀εἶδεν πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπʼ ⸀αὐτοὺς ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα, καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά.
Greek - Transliteration via code library   
kai exelthon reiden polun okhlon, kai esplagkhnisthe ep' rautous oti esan os probata me ekhonta poimena, kai erxato didaskein autous polla.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et exiens vidit multam turbam Iesus et misertus est super eos quia erant sicut oves non habentes pastorem et coepit docere illos multa

King James Variants
American King James Version   
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
King James 2000 (out of print)   
And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Authorized (King James) Version   
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
New King James Version   
And Jesus, when He came out, saw a great multitude and was moved with compassion for them, because they were like sheep not having a shepherd. So He began to teach them many things.
21st Century King James Version   
And Jesus, when He came out, saw many people and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd; and He began to teach them many things.

Other translations
American Standard Version   
And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Aramaic Bible in Plain English   
And Yeshua went forth, seeing the great crowds, and he was moved with pity on them, for they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
Darby Bible Translation   
And on leaving the ship Jesus saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Jesus going out saw a great multitude: and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
English Standard Version Journaling Bible   
When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
God's Word   
When Jesus got out of the boat, he saw a large crowd and felt sorry for them. They were like sheep without a shepherd. So he spent a lot of time teaching them.
Holman Christian Standard Bible   
So as He stepped ashore, He saw a huge crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then He began to teach them many things.
International Standard Version   
When he got out of the boat, he saw a large crowd. He had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
NET Bible   
As Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things.
New American Standard Bible   
When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
New International Version   
When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
New Living Translation   
Jesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
Webster's Bible Translation   
And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion towards them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Weymouth New Testament   
So when Jesus landed, He saw a vast multitude; and His heart was moved with pity for them, because they were like sheep which have no shepherd, and He proceeded to teach them many things.
The World English Bible   
Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
EasyEnglish Bible   
Jesus got out of the boat and he saw a large crowd. He felt sorry for them. He thought to himself, ‘These people are like sheep that have nobody to take care of them.’ So he began to teach them many things.
Young‘s Literal Translation   
and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things.
New Life Version   
When Jesus got out of the boat, He saw many people gathered together. He had loving-pity for them. They were like sheep without a shepherd. He began to teach them many things.
Revised Geneva Translation   
Then Jesus went out and saw a great multitude and had compassion on them, because they were like sheep which had no shepherd. And He began to teach them many things.
The Voice Bible   
so that when Jesus came ashore and saw this crowd of people waiting for Him in a place that should have been relatively deserted, He was moved with compassion. They were like sheep without a shepherd. He began to teach them many things
Living Bible   
So the usual vast crowd was there as he stepped from the boat; and he had pity on them because they were like sheep without a shepherd, and he taught them many things they needed to know.
New Catholic Bible   
As Jesus went ashore and beheld the vast crowd, he had compassion on them, for they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
Legacy Standard Bible   
And when Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
Jubilee Bible 2000   
And Jesus, when he came out, saw a great multitude and had mercy on them because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things.
Christian Standard Bible   
When he went ashore, he saw a large crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then he began to teach them many things.
Amplified Bible © 1954   
As Jesus landed, He saw a great crowd waiting, and He was moved with compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
New Century Version   
When he arrived, he saw a great crowd waiting. He felt sorry for them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.
The Message   
So they got in the boat and went off to a remote place by themselves. Someone saw them going and the word got around. From the surrounding towns people went out on foot, running, and got there ahead of them. When Jesus arrived, he saw this huge crowd. At the sight of them, his heart broke—like sheep with no shepherd they were. He went right to work teaching them.
Evangelical Heritage Version ™   
When Jesus stepped out of the boat, he saw a large crowd. His heart went out to them because they were like sheep without a shepherd. He began to teach them many things.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· When Jesus got out of the boat, he saw the large crowd, and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As he went ashore, he saw a great crowd; and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
New Matthew Bible   
And Jesus went out and saw the crowds of people, and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
Good News Translation®   
When Jesus got out of the boat, he saw this large crowd, and his heart was filled with pity for them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.
Wycliffe Bible   
And Jesus went out, and saw much people, and had ruth on them [And Jesus going out saw much people, and had mercy on them], for they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.
New Testament for Everyone   
When Jesus got out of the boat he saw the huge crowd, and was deeply sorry for them, because they were like a flock without a shepherd. So he started to teach them many things.
Contemporary English Version   
When Jesus got out of the boat, he saw the large crowd that was like sheep without a shepherd. He felt sorry for the people and started teaching them many things.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As he landed he saw a great throng, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
J.B. Phillips New Testament   
The apostles returned to Jesus and reported to him every detail of what they had done and taught. “Now come along to some quiet place by yourselves, and rest for a little while,” said Jesus, for there were people coming and going incessantly so that they had not even time for meals. They went off in the boat to a quiet place by themselves, but a great many saw them go and recognised them, and people from all the towns hurried around the shore on foot to forestall them. When Jesus disembarked he saw the large crowd and his heart was touched with pity for them because they seemed to him like sheep without a shepherd. And he settled down to teach them about many things. As the day wore on, his disciples came to him and said, “We are right in the wilds here and it is getting late. Let them go now, so that they can buy themselves something to eat from the farms and villages around here”
New Revised Standard Version Updated Edition   
As he went ashore, he saw a great crowd, and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As he went ashore, he saw a great crowd; and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
Common English Bible © 2011   
When Jesus arrived and saw a large crowd, he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. Then he began to teach them many things.
Amplified Bible © 2015   
When Jesus went ashore, He saw a large crowd [waiting], and He was moved with compassion for them because they were like sheep without a shepherd [lacking guidance]; and He began to teach them many things.
English Standard Version Anglicised   
When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
New American Bible (Revised Edition)   
When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, for they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
New American Standard Bible   
When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
The Expanded Bible   
When he ·arrived [landed; came ashore], he saw a great crowd waiting. He ·felt sorry [had compassion] for them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.
Tree of Life Version   
As Yeshua came ashore, He saw a large crowd and felt compassion for them, because they were like sheep without a shepherd. So He taught them many things.
Revised Standard Version   
As he went ashore he saw a great throng, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
New International Reader's Version   
When Jesus came ashore, he saw a large crowd. He felt deep concern for them. They were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
BRG Bible   
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Complete Jewish Bible   
When Yeshua came ashore, he saw a huge crowd. Filled with compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, he began teaching them many things.
Worldwide English (New Testament)   
When the boat got there, Jesus saw the many people. He was very sorry for them because they were like sheep with no one to care for them. He began to teach them many things.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As he went ashore, he saw a great crowd; and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.
Orthodox Jewish Bible   
And having gotten out of the sirah (boat), Rebbe, Melech HaMoshiach saw a large multitude and he had rachmei shomayim (heavenly mercy) on them, for they were KATSON ASHER AIN LAHEM ROEH (like sheep without a shepherd), and he began with his torah to teach them many things. (BAMIDBAR 27:17; MELACHIM ALEF 22:17; DIVREY HAYAMIM BAIS 18:16; YECHEZKEL 34:8)
Names of God Bible   
When Yeshua got out of the boat, he saw a large crowd and felt sorry for them. They were like sheep without a shepherd. So he spent a lot of time teaching them.
Modern English Version   
When Jesus came out and saw many people, He was moved with compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And He began to teach them many things.
Easy-to-Read Version   
As Jesus stepped out of the boat, he saw a large crowd waiting. He felt sorry for them, because they were like sheep without a shepherd to care for them. So he taught the people many things.
International Children’s Bible   
When he landed, he saw a great crowd waiting. Jesus felt sorry for them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things.
Lexham English Bible   
And getting out of the boat he saw the large crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
New International Version - UK   
When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
Disciples Literal New Testament   
And having gone out, He saw a large crowd and felt-deep-feelings [of compassion] toward them because they were like sheep not having a shepherd. And He began to teach them many things.