Home Prior Books Index
←Prev   Mark 5:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρʼ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,
Greek - Transliteration via code library   
kai polla pathousa upo pollon iatron kai dapanesasa ta par' autes panta kai meden opheletheisa alla mallon eis to kheiron elthousa,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et fuerat multa perpessa a conpluribus medicis et erogaverat omnia sua nec quicquam profecerat sed magis deterius habebat

King James Variants
American King James Version   
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
King James 2000 (out of print)   
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
Authorized (King James) Version   
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
New King James Version   
and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse.
21st Century King James Version   
and had suffered many things under many physicians, and had spent all that she had and was no better, but rather grew worse,

Other translations
American Standard Version   
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
Aramaic Bible in Plain English   
Who had suffered greatly from many physicians and had spent everything that she had and she had not been helped at all, but she had become even worse.
Darby Bible Translation   
and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And had suffered many things from many physicians; and had spent all that she had, and was nothing the better, but rather worse,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
English Standard Version Journaling Bible   
and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.
God's Word   
Although she had been under the care of many doctors and had spent all her money, she had not been helped at all. Actually, she had become worse.
Holman Christian Standard Bible   
had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.
International Standard Version   
Although she had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all of her money, she had not been helped at all, but rather grew worse.
NET Bible   
She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
New American Standard Bible   
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse--
New International Version   
She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
New Living Translation   
She had suffered a great deal from many doctors, and over the years she had spent everything she had to pay them, but she had gotten no better. In fact, she had gotten worse.
Webster's Bible Translation   
And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse,
Weymouth New Testament   
and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse,
The World English Bible   
and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
EasyEnglish Bible   
She had paid many doctors to help her to become well. But they could not do anything. Now she had spent all her money. She had not become well. Instead, she was now worse.
Young‘s Literal Translation   
and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,
New Life Version   
She had suffered much because of having many doctors. She had spent all the money she had. She had received no help, but became worse.
Revised Geneva Translation   
And she had seen many physicians and had spent all that she had. And it had availed her nothing. But rather she had become much worse.
The Voice Bible   
She had suffered greatly; and although she spent all her money on her medical care, she had only gotten worse.
Living Bible   
She had suffered much from many doctors through the years and had become poor from paying them, and was no better but, in fact, was worse.
New Catholic Bible   
In spite of long and painful treatment at the hands of many doctors, her condition not only had failed to improve but had actually become worse, and she had spent everything she had.
Legacy Standard Bible   
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse—
Jubilee Bible 2000   
and had suffered many things of many physicians and had spent all that she had and was nothing bettered, but rather grew worse;
Christian Standard Bible   
had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.
Amplified Bible © 1954   
And who had endured much suffering under [the hands of] many physicians and had spent all that she had, and was no better but instead grew worse.
New Century Version   
She had suffered very much from many doctors and had spent all the money she had, but instead of improving, she was getting worse.
The Message   
A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years—a long succession of physicians had treated her, and treated her badly, taking all her money and leaving her worse off than before—had heard about Jesus. She slipped in from behind and touched his robe. She was thinking to herself, “If I can put a finger on his robe, I can get well.” The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.
Evangelical Heritage Version ™   
She had suffered much under the care of many physicians and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· She had suffered a great deal under the care of many doctors, and had spent · all she had, yet it benefitted her nothing; rather she had grown worse. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
She had endured much under many physicians, and had spent all that she had; and she was no better, but rather grew worse.
New Matthew Bible   
She had endured many things from many physicians, and spent all that she had, and was not helped at all, but grew worse and worse.
Good News Translation®   
even though she had been treated by many doctors. She had spent all her money, but instead of getting better she got worse all the time.
Wycliffe Bible   
and had received many things of full many physicians, and had spended all her good, and was nothing amended [and had suffered many things of full many leeches, and spended all her things, and nothing profited], but was rather the worse,
New Testament for Everyone   
(She’d had a rough time at the hands of one doctor after another; she’d spent all she had on treatment, and had got worse rather than better.)
Contemporary English Version   
She had gone to many doctors, and they had not done anything except cause her a lot of pain. She had paid them all the money she had. But instead of getting better, she only got worse.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.
J.B. Phillips New Testament   
Jesus went off with him, followed by large crowds jostling at his elbow. Among them was a woman who had a haemorrhage for twelve years and who had gone through a great deal at the hands of many doctors (or physicians), spending all her money in the process. She had derived no benefit from them but, on the contrary, was getting worse. This woman had heard about Jesus and came up behind him under cover of the crowd, and touched his cloak, “For if I can only touch his clothes,” she said, “I shall be all right.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
She had endured much under many physicians and had spent all that she had, and she was no better but rather grew worse.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
She had endured much under many physicians, and had spent all that she had; and she was no better, but rather grew worse.
Common English Bible © 2011   
She had suffered a lot under the care of many doctors, and had spent everything she had without getting any better. In fact, she had gotten worse.
Amplified Bible © 2015   
and had endured much [suffering] at the hands of many physicians. She had spent all that she had and was not helped at all, but instead had become worse.
English Standard Version Anglicised   
and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.
New American Bible (Revised Edition)   
She had suffered greatly at the hands of many doctors and had spent all that she had. Yet she was not helped but only grew worse.
New American Standard Bible   
and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but instead had become worse—
The Expanded Bible   
She had suffered very much from many doctors and had spent all the money she had, but instead of improving, she was getting worse.
Tree of Life Version   
who had suffered much under many doctors. She had spent all that she had without benefit; instead, she grew worse.
Revised Standard Version   
and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.
New International Reader's Version   
She had suffered a great deal, even though she had gone to many doctors. She had spent all the money she had. But she was getting worse, not better.
BRG Bible   
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
Complete Jewish Bible   
and had suffered a great deal under many physicians. She had spent her life savings; yet instead of improving, she had grown worse.
Worldwide English (New Testament)   
Many doctors tried to heal her. She spent all the money she had to pay them. She was not better, but was getting worse.
New Revised Standard Version, Anglicised   
She had endured much under many physicians, and had spent all that she had; and she was no better, but rather grew worse.
Orthodox Jewish Bible   
And having suffered much by many rofim (physicians) and having spent everything she had, instead of recovering, her condition deteriorated.
Names of God Bible   
Although she had been under the care of many doctors and had spent all her money, she had not been helped at all. Actually, she had become worse.
Modern English Version   
and had suffered much under many physicians. She had spent all that she had, and was not better but rather grew worse.
Easy-to-Read Version   
She had suffered very much. Many doctors had tried to help her, and all the money she had was spent, but she was not improving. In fact, her sickness was getting worse.
International Children’s Bible   
She had suffered very much. Many doctors had tried to help her. She had spent all the money she had, but she was not improving. She was getting worse.
Lexham English Bible   
And she had endured many things under many physicians, and had spent all that she had and had received no help at all, but instead became worse.
New International Version - UK   
She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
Disciples Literal New Testament   
and having suffered many things by many physicians, and having spent everything of hers and not having been benefitted at all, but rather having come to the worse,