Home Prior Books Index
←Prev   Mark 13:35   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
γρηγορεῖτε οὖν, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ⸀ἢ ὀψὲ ἢ ⸀μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ,
Greek - Transliteration via code library   
gregoreite oun, ouk oidate gar pote o kurios tes oikias erkhetai, re opse e rmesonuktion e alektorophonias e proI,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane

King James Variants
American King James Version   
Watch you therefore: for you know not when the master of the house comes, at even, or at midnight, or at the cock-crowing, or in the morning:
King James 2000 (out of print)   
Watch you therefore: for you know not when the Master of the house comes, at evening, or at midnight, or at the cock crowing, or in the morning:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
Authorized (King James) Version   
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
New King James Version   
Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—
21st Century King James Version   
Watch ye therefore, for ye know not when the Master of the house cometh — at evening, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning —

Other translations
American Standard Version   
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;
Aramaic Bible in Plain English   
“Watch therefore, for you do not know when the Master of the house comes, in the evening or at midnight or at cockcrow or in the morning.”
Darby Bible Translation   
Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Watch ye therefor, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,)
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore stay awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
God's Word   
Therefore, be alert, because you don't know when the owner of the house will return. It could be in the evening or at midnight or at dawn or in the morning.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore be alert, since you don't know when the master of the house is coming--whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.
International Standard Version   
So keep on watching, because you don't know when the master of the house is coming—whether in the evening, at three o'clock in the morning, or at dawn.
NET Bible   
Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return--whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn--
New American Standard Bible   
"Therefore, be on the alert-- for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--
New International Version   
"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
New Living Translation   
You, too, must keep watch! For you don't know when the master of the household will return--in the evening, at midnight, before dawn, or at daybreak.
Webster's Bible Translation   
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at evening, or at midnight, or at the cock-crowing, or in the morning:
Weymouth New Testament   
Be wakeful therefore, for you know not when the master of the house is coming--in the evening, at midnight, at cock-crow, or at dawn.
The World English Bible   
Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;
EasyEnglish Bible   
So you must watch carefully. You do not know when the master of the house will come back. He might arrive in the evening, or in the middle of the night. Or he might arrive early in the morning, or just before the sun rises.
Young‘s Literal Translation   
watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;
New Life Version   
In the same way, you are to watch also! You do not know when the Owner of the house will be coming. It may be in the evening or in the night or when the sun comes up or in the morning.
Revised Geneva Translation   
Watch, therefore. For you do not know when the master of the house will come - at evening or at midnight, at the cock crowing or in the dawning.
The Voice Bible   
So stay awake, because no one knows when the master of the house is coming back. It could be in the evening or at midnight or when the rooster crows or in the morning.
Living Bible   
“Keep a sharp lookout! For you do not know when I will come, at evening, at midnight, early dawn or late daybreak. Don’t let me find you sleeping. Watch for my return! This is my message to you and to everyone else.”
New Catholic Bible   
Therefore, keep watch, for you do not know when the master of the house will return, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn,
Legacy Standard Bible   
Therefore, stay awake—for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
Jubilee Bible 2000   
Watch ye therefore, for ye know not when the Lord of the house comes: at evening or at midnight or at the cockcrowing or in the morning,
Christian Standard Bible   
Therefore be alert, since you don’t know when the master of the house is coming—whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.
Amplified Bible © 1954   
Therefore watch (give strict attention, be cautious and alert), for you do not know when the Master of the house is coming—in the evening, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning—
New Century Version   
So always be ready, because you don’t know when the owner of the house will come back. It might be in the evening, or at midnight, or in the morning while it is still dark, or when the sun rises.
The Message   
“But the exact day and hour? No one knows that, not even heaven’s angels, not even the Son. Only the Father. So keep a sharp lookout, for you don’t know the timetable. It’s like a man who takes a trip, leaving home and putting his servants in charge, each assigned a task, and commanding the gatekeeper to stand watch. So, stay at your post, watching. You have no idea when the homeowner is returning, whether evening, midnight, cockcrow, or morning. You don’t want him showing up unannounced, with you asleep on the job. I say it to you, and I’m saying it to all: Stay at your post. Keep watch.”
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore keep watch, because you do not know when the owner of the house is coming: whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So stay alert—for you do not know when the master of the house will return, whether in the evening, or at midnight, or at cock crowing, or toward daybreak—
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore, keep awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn,
New Matthew Bible   
Watch therefore. For you know not when the master of the house will come – whether at evening or midnight, whether at the cock-crowing or in the dawning –
Good News Translation®   
Watch, then, because you do not know when the master of the house is coming—it might be in the evening or at midnight or before dawn or at sunrise.
Wycliffe Bible   
Therefore wake ye, for ye know not, when the lord of the house cometh, in the eventide [in the even], or at midnight, or at cock's crowing, or in the morning;
New Testament for Everyone   
Keep watch, then, because you don’t know when the master of the house is going to come. It might be at evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning!
Contemporary English Version   
So be alert! You don't know when the master of the house will come back. It could be in the evening or at midnight or before dawn or in the morning.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Watch therefore—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning—
J.B. Phillips New Testament   
It is as if a man who is travelling abroad had left his house and handed it over to be managed by his servants. He has given each one his work to do and has ordered the doorkeeper to be on the look-out for his return. Just so must you keep a look-out, for you do not know when the master of the house will come—it might be late evening, or midnight, or cock-crow, or early morning—otherwise he might come unexpectedly and find you sound asleep. What I am saying to you I am saying to all; keep on the alert!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore, keep awake, for you do not know when the master of the house will come, in the evening or at midnight or at cockcrow or at dawn,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore, keep awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn,
Common English Bible © 2011   
Therefore, stay alert! You don’t know when the head of the household will come,whether in the evening or at midnight, or when the rooster crows in the early morning or at daybreak.
Amplified Bible © 2015   
Therefore, be continually on the alert—for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
English Standard Version Anglicised   
Therefore stay awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the cock crows, or in the morning—
New American Bible (Revised Edition)   
Watch, therefore; you do not know when the lord of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning.
New American Standard Bible   
Therefore, stay alert—for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
The Expanded Bible   
So ·always be ready [stay alert; keep watching], because you don’t know when the ·owner [master; lord] of the house will come back. It might be in the evening, or at midnight, or ·in the morning while it is still dark [L when the rooster crows], or when the sun rises.
Tree of Life Version   
Therefore stay alert, for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the early morning.
Revised Standard Version   
Watch therefore—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning—
New International Reader's Version   
“So keep watch! You do not know when the owner of the house will come back. It may be in the evening or at midnight. It may be when the rooster crows or at dawn.
BRG Bible   
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
Complete Jewish Bible   
So stay alert! for you don’t know when the owner of the house will come,
Worldwide English (New Testament)   
So watch! You do not know when the master of the house will come. You do not know if he will come in the evening, or at midnight, or when the cock calls, or in the morning.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore, keep awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn,
Orthodox Jewish Bible   
Therefore you be shomer, for you do not have daas when the Baal Bayit comes, either late in the yom or at chatzot halailah or at cockcrow or baboker,
Names of God Bible   
Therefore, be alert, because you don’t know when the owner of the house will return. It could be in the evening or at midnight or at dawn or in the morning.
Modern English Version   
“Watch therefore—for you do not know when the master of the house is coming, in the evening, or at midnight, or at the crowing of the rooster, or in the morning—
Easy-to-Read Version   
You must always be ready. You don’t know when the owner of the house will come back. He might come in the afternoon, or at midnight, or in the early morning, or when the sun rises.
International Children’s Bible   
You must always be ready. You don’t know when the owner of the house will come back. He might come in the evening, or at midnight, or in the early morning, or when the sun rises.
Lexham English Bible   
Therefore be on the alert, for you do not know when the master of the house is coming—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning—
New International Version - UK   
‘Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back – whether in the evening, or at midnight, or when the cock crows, or at dawn.
Disciples Literal New Testament   
Therefore, keep watching— for you do not know when the master of the house is coming, whether evening or midnight or rooster-crowing or early-morning—