Home Prior Books Index
←Prev   Mark 13:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,
Greek - Transliteration via code library   
Alla en ekeinais tais emerais meta ten thlipsin ekeinen o elios skotisthesetai, kai e selene ou dosei to pheggos autes,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum

King James Variants
American King James Version   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
King James 2000 (out of print)   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
King James Bible (Cambridge, large print)   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Authorized (King James) Version   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
New King James Version   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
21st Century King James Version   
“But in those days, after that tribulation, ‘the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

Other translations
American Standard Version   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Aramaic Bible in Plain English   
“But in those days, after that distress, the sun will darken and the moon will not give its light.”
Darby Bible Translation   
But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
English Standard Version Journaling Bible   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
God's Word   
"Now, after the misery of those days, the sun will turn dark, the moon will not give light,
Holman Christian Standard Bible   
"But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;
International Standard Version   
"But after the suffering of those days, 'The sun will be darkened, the moon will not give its light,
NET Bible   
"But in those days, after that suffering, the sun will be darkened and the moon will not give its light;
New American Standard Bible   
"But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,
New International Version   
"But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
New Living Translation   
"At that time, after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light,
Webster's Bible Translation   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Weymouth New Testament   
"At that time, however, after that distress, the sun will be darkened and the moon will not shed her light;
The World English Bible   
But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
EasyEnglish Bible   
Then, after all these bad things have happened, the sun will become dark. The moon will not shine any more.
Young‘s Literal Translation   
`But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
New Life Version   
“After those days of much trouble and pain and sorrow are over, the sun will get dark. The moon will not give light.
Revised Geneva Translation   
“Moreover, in those days, after that tribulation, the sun shall grow dark. And the moon shall not give her light.
The Voice Bible   
As Isaiah said in the days after that great suffering, The sun will refuse to shine, and the moon will hold back its light. The stars in heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
Living Bible   
“After the tribulation ends, then the sun will grow dim and the moon will not shine,
New Catholic Bible   
“But in those days, following that distress, the sun will be darkened and the moon will not give forth its light,
Legacy Standard Bible   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,
Jubilee Bible 2000   
But in those days after that affliction, the sun shall darken, and the moon shall not give her light,
Christian Standard Bible   
“But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;
Amplified Bible © 1954   
But in those days, after [the affliction and oppression and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
New Century Version   
“During the days after this trouble comes, ‘the sun will grow dark, and the moon will not give its light.
The Message   
“Following those hard times, Sun will fade out, moon cloud over, Stars fall out of the sky, cosmic powers tremble.
Evangelical Heritage Version ™   
“But after that distress in those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But in those · days, after · that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give · its light,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
New Matthew Bible   
Moreover in those days, after that tribulation, the sun will grow dark, and the moon will not give her light,
Good News Translation®   
“In the days after that time of trouble the sun will grow dark, the moon will no longer shine,
Wycliffe Bible   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be made dark, and the moon shall not give her light,
New Testament for Everyone   
“But in those days, after that suffering, The sun will be dark as night and the moon will not give its light;
Contemporary English Version   
In those days, right after this time of suffering, “The sun will become dark, and the moon will no longer shine.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
J.B. Phillips New Testament   
“But when that misery is past, ‘the light of the sun will be darkened and the moon will not give her light; stars will be falling from the sky and the powers of heaven will rock on their foundations’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
Common English Bible © 2011   
“In those days, after the suffering of that time, the sun will become dark, and the moon won’t give its light.
Amplified Bible © 2015   
“But in those days, after [the suffering and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
English Standard Version Anglicised   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
New American Bible (Revised Edition)   
“But in those days after that tribulation the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
New American Standard Bible   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,
The Expanded Bible   
“During the days after this ·trouble [tribulation; distress] comes, ‘the sun will grow dark, and the moon will not give its light.
Tree of Life Version   
“But in those days, after that trouble, ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
Revised Standard Version   
“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
New International Reader's Version   
“So in those days there will be terrible suffering. After that, Scripture says, “ ‘The sun will be darkened. The moon will not shine.
BRG Bible   
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
Complete Jewish Bible   
In those days, after that trouble, the sun will grow dark, the moon will stop shining,
Worldwide English (New Testament)   
`In that time of trouble, the sun will be dark. The moon will not shine.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
Orthodox Jewish Bible   
But after the Tzarah [13:19] of yamim hahem, the shemesh will be darkened, and the levanah will not give its ohr,
Names of God Bible   
“Now, after the misery of those days, the sun will turn dark, the moon will not give light,
Modern English Version   
“But in those days, after that distress, ‘the sun will be darkened, and the moon will not give her light;
Easy-to-Read Version   
“During the days following that time of trouble, ‘The sun will become dark, and the moon will not give light.
International Children’s Bible   
“During the days after this trouble comes, ‘The sun will grow dark. And the moon will not give its light.
Lexham English Bible   
“But in those days, after that tribulation, ‘the sun will be darkened and the moon will not give its light,
New International Version - UK   
‘But in those days, following that distress, ‘“the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Disciples Literal New Testament   
“But in those days after that affliction, the sun will be darkened, and the moon will not give its glow,