Home Prior Books Index
←Prev   Luke 9:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ.
Greek - Transliteration via code library   
oi ophthentes en doxe elegon ten exodon autou en emellen pleroun en Ierousalem.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
visi in maiestate et dicebant excessum eius quem conpleturus erat in Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
Who appeared in glory, and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
King James 2000 (out of print)   
Who appeared in glory, and spoke of his death which he should accomplish at Jerusalem.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Authorized (King James) Version   
who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
New King James Version   
who appeared in glory and spoke of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem.
21st Century King James Version   
who appeared in glory and spoke of His decease which He should accomplish at Jerusalem.

Other translations
American Standard Version   
who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
Aramaic Bible in Plain English   
Who appeared in glory, but they were speaking about his exodus which was going to be fulfilled in Jerusalem.
Darby Bible Translation   
who, appearing in glory, spoke of his departure which he was about to accomplish in Jerusalem.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Appearing in majesty. And they spoke of his decease that he should accomplish in Jerusalem.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem.
English Standard Version Journaling Bible   
who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
God's Word   
They appeared in heavenly glory and were discussing Jesus' approaching death and what he was about to fulfill in Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible   
They appeared in glory and were speaking of His death, which He was about to accomplish in Jerusalem.
International Standard Version   
They had a glorified appearance, and were discussing Jesus' departure that he would shortly bring about in Jerusalem.
NET Bible   
They appeared in glorious splendor and spoke about his departure that he was about to carry out at Jerusalem.
New American Standard Bible   
who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.
New International Version   
They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
New Living Translation   
They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem.
Webster's Bible Translation   
Who appeared in glory, and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Weymouth New Testament   
They came in glory, and kept speaking about His death, which He was so soon to undergo in Jerusalem.
The World English Bible   
who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
EasyEnglish Bible   
They were very bright to look at. They talked with Jesus about how he would soon die in Jerusalem. This was how God wanted him to leave this world.
Young‘s Literal Translation   
who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,
New Life Version   
They looked like the shining-greatness of heaven as they talked about His death in Jerusalem which was soon to happen.
Revised Geneva Translation   
They appeared in glory and told of His departure which he would accomplish at Jerusalem.
The Voice Bible   
Jesus began to pray and the disciples tried to stay awake, but their eyes grew heavier and heavier and finally they all fell asleep. When they awakened, they looked over at Jesus and saw something inexplicable happening. Jesus was changing before their eyes, beginning with His face. It seemed to glow. The glow spread, and even His clothing took on a blinding whiteness. Then, two figures appeared in the glorious radiance emanating from Jesus. The three disciples somehow knew that these figures were Moses and Elijah. Peter, James, and John overheard the conversation that took place among Jesus, Moses, and Elijah—a conversation that centered on Jesus’ “departure” and how He would accomplish this departure from the capital city, Jerusalem.
Living Bible   
They were splendid in appearance, glorious to see; and they were speaking of his death at Jerusalem, to be carried out in accordance with God’s plan.
New Catholic Bible   
who appeared in glory and spoke of his departure, which would come to pass in Jerusalem.
Legacy Standard Bible   
who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to fulfill at Jerusalem.
Jubilee Bible 2000   
who appeared in majesty and spoke of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Christian Standard Bible   
They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish in Jerusalem.
Amplified Bible © 1954   
Who appeared in splendor and majesty and brightness and were speaking of His exit [from life], which He was about to bring to realization at Jerusalem.
New Century Version   
They appeared in heavenly glory, talking about his departure which he would soon bring about in Jerusalem.
The Message   
About eight days after saying this, he climbed the mountain to pray, taking Peter, John, and James along. While he was in prayer, the appearance of his face changed and his clothes became blinding white. At once two men were there talking with him. They turned out to be Moses and Elijah—and what a glorious appearance they made! They talked over his exodus, the one Jesus was about to complete in Jerusalem.
Evangelical Heritage Version ™   
They appeared in glory and were talking about his departure, which he was going to bring to fulfillment in Jerusalem.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
who had appeared with glorious splendor and were speaking of · his departure, which he was soon to accomplish at Jerusalem.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
New Matthew Bible   
who appeared gloriously, and spoke of his departing from this life, which he was to carry through to the end at Jerusalem.
Good News Translation®   
who appeared in heavenly glory and talked with Jesus about the way in which he would soon fulfill God's purpose by dying in Jerusalem.
Wycliffe Bible   
were seen in majesty; and they said his going out, which he should fulfill in Jerusalem.
New Testament for Everyone   
who appeared in glory and were speaking of his departure, which he was going to fulfill in Jerusalem.
Contemporary English Version   
They appeared in heavenly glory and talked about all that Jesus' death in Jerusalem would mean.
Revised Standard Version Catholic Edition   
who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.
J.B. Phillips New Testament   
About eight days after these sayings, Jesus took Peter, James and John and went off to the hill-side to pray. And then, while he was praying, the whole appearance of his face changed and his clothes became white and dazzling. And two men were talking with Jesus. They were Moses and Elijah—revealed in heavenly splendour, and their talk was about the way he must take and the end he must fulfil in Jerusalem. But Peter and his companions had been overcome by sleep and it was as they struggled into wakefulness that they saw the glory of Jesus and the two men standing with him. Just as they were parting from him, Peter said to Jesus, “Master, it is wonderful for us to be here! Let us put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.” But he did not know what he was saying. While he was still talking, a cloud overshadowed them and awe swept over them as it enveloped them. A voice came out of the cloud, saying “This is my Son, my chosen! Listen to him!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They appeared in glory and were speaking about his exodus, which he was about to fulfill in Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
Common English Bible © 2011   
They were clothed with heavenly splendor and spoke about Jesus’ departure, which he would achieve in Jerusalem.
Amplified Bible © 2015   
who appeared in glory, and were speaking of His departure [from earthly life], which He was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
English Standard Version Anglicised   
who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
New American Bible (Revised Edition)   
who appeared in glory and spoke of his exodus that he was going to accomplish in Jerusalem.
New American Standard Bible   
who, appearing in glory, were speaking of His departure, which He was about to accomplish at Jerusalem.
The Expanded Bible   
They appeared in ·heavenly glory [L glory], talking about his departure [C Greek: exodos, perhaps recalling the Exodus from Egypt, and referring to Jesus’ death, resurrection, and ascension] which he ·would soon bring about [L was about to fulfill/accomplish] in Jerusalem.
Tree of Life Version   
Appearing in glory, they were speaking of Yeshua’s departure, which was about to take place in Jerusalem.
Revised Standard Version   
who appeared in glory and spoke of his departure, which he was to accomplish at Jerusalem.
New International Reader's Version   
They talked about how he would be leaving them soon. This was going to happen in Jerusalem.
BRG Bible   
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Complete Jewish Bible   
They appeared in glorious splendor and spoke of his exodus, which he was soon to accomplish in Yerushalayim.
Worldwide English (New Testament)   
Light was shining from them. They talked about his leaving this world. That would happen when he was in Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They appeared in glory and were speaking of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
Orthodox Jewish Bible   
Who appeared in kavod and were speaking of Moshiach’s Litziat Exodus, which he was about to fulfill in Yerushalayim.
Names of God Bible   
They appeared in heavenly glory and were discussing Yeshua’s approaching death and what he was about to fulfill in Jerusalem.
Modern English Version   
who appeared in glory and spoke of His departure which He was to accomplish in Jerusalem.
Easy-to-Read Version   
They also looked bright and glorious. They were talking with Jesus about his death that would happen in Jerusalem.
International Children’s Bible   
They appeared in heavenly glory, talking with Jesus about his death which would happen in Jerusalem.
Lexham English Bible   
who appeared in glory and were speaking about his departure which he was about to fulfill in Jerusalem.
New International Version - UK   
They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfilment at Jerusalem.
Disciples Literal New Testament   
who, having appeared in glory, were speaking of His departure which He was about to bring-to-fulfillment in Jerusalem.