Home Prior Books Index
←Prev   Luke 7:37   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἰδοὺ γυνὴ ⸂ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει⸃ ἁμαρτωλός, ⸀καὶ ἐπιγνοῦσα ὅτι ⸀κατάκειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Φαρισαίου, κομίσασα ἀλάβαστρον μύρου
Greek - Transliteration via code library   
kai idou gune [?]etis en en te polei[?] amartolos, rkai epignousa oti rkatakeitai en te oikia tou Pharisaiou, komisasa alabastron murou

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce mulier quae erat in civitate peccatrix ut cognovit quod accubuit in domo Pharisaei adtulit alabastrum unguenti

King James Variants
American King James Version   
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,
King James 2000 (out of print)   
And, behold, a woman in the city, who was a sinner, when she knew that Jesus sat to eat in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of ointment,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,
Authorized (King James) Version   
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,
New King James Version   
And behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that Jesus sat at the table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of fragrant oil,
21st Century King James Version   
And behold, a woman in the city, who was a sinner, when she learned that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,

Other translations
American Standard Version   
And behold, a woman who was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment,
Aramaic Bible in Plain English   
And a sinner woman who was in the city, when she knew that he was staying in the Pharisee's house, she took an alabaster vase of ointment.
Darby Bible Translation   
and behold, a woman in the city, who was a sinner, and knew that he was sitting at meat in the house of the Pharisee, having taken an alabaster box of myrrh,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And behold a woman that was in the city, a sinner, when she knew that he sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And behold, a woman which was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment,
English Standard Version Journaling Bible   
And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was reclining at table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of ointment,
God's Word   
A woman who lived a sinful life in that city found out that Jesus was eating at the Pharisee's house. So she took a bottle of perfume
Holman Christian Standard Bible   
And a woman in the town who was a sinner found out that Jesus was reclining at the table in the Pharisee's house. She brought an alabaster jar of fragrant oil
International Standard Version   
There was a woman who was a notorious sinner in that city. When she learned that Jesus was eating at the Pharisee's home, she took an alabaster jar of perfume
NET Bible   
Then when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus was dining at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfumed oil.
New American Standard Bible   
And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume,
New International Version   
A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume.
New Living Translation   
When a certain immoral woman from that city heard he was eating there, she brought a beautiful alabaster jar filled with expensive perfume.
Webster's Bible Translation   
And behold, a woman in the city, who was a sinner, when she knew that Jesus sat at table in the Pharisee's house, brought an alabaster-box of ointment,
Weymouth New Testament   
And there was a woman in the town who was a notorious sinner. Having learnt that Jesus was at table in the Pharisee's house she brought a flask of perfume,
The World English Bible   
Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment.
EasyEnglish Bible   
In that town was a woman who had done many wrong things. She heard that Jesus was eating a meal at the house of the Pharisee. So she took a small stone jar with oil in it, and she went there. The oil had a very nice smell.
Young‘s Literal Translation   
and lo, a woman in the city, who was a sinner, having known that he reclineth (at meat) in the house of the Pharisee, having provided an alabaster box of ointment,
New Life Version   
There was a woman in the city who was a sinner. She knew Jesus was eating in the house of the proud religious law-keeper. She brought a jar of special perfume.
Revised Geneva Translation   
And behold, a woman in the city (who was a sinner), when she knew that Jesus sat at table in the Pharisee’s house, brought a box of ointment.
The Voice Bible   
Once a Pharisee named Simon invited Jesus to be a guest for a meal. Picture this: Just as Jesus enters the man’s home and takes His place at the table, a woman from the city—notorious as a woman of ill repute—follows Him in. She has heard that Jesus will be at the Pharisee’s home, so she comes in and approaches Him, carrying an alabaster flask of perfumed oil. Then she begins to cry, she kneels down so her tears fall on Jesus’ feet, and she starts wiping His feet with her own hair. Then she actually kisses His feet, and she pours the perfumed oil on them. Simon (thinking): Now I know this guy is a fraud. If He were a real prophet, He would have known this woman is a sinner and He would never let her get near Him, much less touch Him . . . or kiss Him! Jesus (knowing what the Pharisee is thinking): Simon, I want to tell you a story. Simon: Tell me, Teacher.
Living Bible   
a woman of the streets—a prostitute—heard he was there and brought an exquisite flask filled with expensive perfume.
New Catholic Bible   
A woman of that town, who was leading a sinful life, learned that Jesus was a dinner guest in the Pharisee’s house. Carrying with her an alabaster jar of ointment,
Legacy Standard Bible   
And behold, there was a woman in the city who was a sinner. And when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar of perfume.
Jubilee Bible 2000   
And, behold, a woman who had been a sinner in the city, when she knew that Jesus sat at food in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,
Christian Standard Bible   
And a woman in the town who was a sinner found out that Jesus was reclining at the table in the Pharisee’s house. She brought an alabaster jar of perfume
Amplified Bible © 1954   
And behold, a woman of the town who was an especially wicked sinner, when she learned that He was reclining at table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of ointment (perfume).
New Century Version   
A sinful woman in the town learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she brought an alabaster jar of perfume
The Message   
One of the Pharisees asked him over for a meal. He went to the Pharisee’s house and sat down at the dinner table. Just then a woman of the village, the town harlot, having learned that Jesus was a guest in the home of the Pharisee, came with a bottle of very expensive perfume and stood at his feet, weeping, raining tears on his feet. Letting down her hair, she dried his feet, kissed them, and anointed them with the perfume. When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man was the prophet I thought he was, he would have known what kind of woman this is who is falling all over him.”
Evangelical Heritage Version ™   
Just then a sinful woman from that town learned that he was reclining in the Pharisee’s house. She brought an alabaster jar of perfume,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now there was a woman known in the city as a sinner, and when she learned that Jesus was reclining at table in the house of the Pharisee, she brought an alabaster jar of perfume,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And a woman in the city, who was a sinner, having learned that he was eating in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment.
New Matthew Bible   
And behold, a woman in that town who was a sinner, as soon as she knew that Jesus sat at food in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of oyntment.
Good News Translation®   
In that town was a woman who lived a sinful life. She heard that Jesus was eating in the Pharisee's house, so she brought an alabaster jar full of perfume
Wycliffe Bible   
And lo! a sinful woman, that was in the city, as she knew, that Jesus sat at meat in the house of the Pharisee, she brought an alabaster box of ointment; [And lo! a woman sinner, that was in the city, as she knew, that Jesus had sat at the meat in the house of the Pharisee, brought an alabaster box of ointment;]
New Testament for Everyone   
A woman from the town, a known bad character, discovered that he was there at table in the Pharisee’s house. She brought an alabaster jar of ointment.
Contemporary English Version   
When a sinful woman in that town found out that Jesus was there, she bought an expensive bottle of perfume.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was sitting at table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of ointment,
J.B. Phillips New Testament   
Then one of the Pharisees asked Jesus to a meal with him. When Jesus came into the house, he took his place at the table and a woman, known in the town as a bad woman, found out that Jesus was there and brought an alabaster flask of perfume and stood behind him crying, letting her tears fall on his feet and then drying them with her hair. Then she kissed them and anointed them with the perfume. When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were really a prophet, he would know who this woman is and what sort of a person is touching him. He would have realised that she is a bad woman.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And a woman in the city who was a sinner, having learned that he was eating in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And a woman in the city, who was a sinner, having learned that he was eating in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment.
Common English Bible © 2011   
Meanwhile, a woman from the city, a sinner, discovered that Jesus was dining in the Pharisee’s house. She brought perfumed oil in a vase made of alabaster.
Amplified Bible © 2015   
Now there was a woman in the city who was [known as] a sinner; and when she found out that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster vial of perfume;
English Standard Version Anglicised   
And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was reclining at table in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of ointment,
New American Bible (Revised Edition)   
Now there was a sinful woman in the city who learned that he was at table in the house of the Pharisee. Bringing an alabaster flask of ointment,
New American Standard Bible   
And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster vial of perfume,
The Expanded Bible   
[L And look/T behold] A ·sinful [immoral] woman in the town learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she brought an alabaster ·jar [vial; flask] of perfume
Tree of Life Version   
And behold, a woman in the town who was a sinner, when she discovered that Yeshua was reclining at the Pharisee’s home, brought an alabaster jar of perfume.
Revised Standard Version   
And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was at table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of ointment,
New International Reader's Version   
There was a woman in that town who had lived a sinful life. She learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she came there with a special jar of perfume.
BRG Bible   
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,
Complete Jewish Bible   
A woman who lived in that town, a sinner, who was aware that he was eating in the home of the Parush, brought an alabaster box of very expensive perfume,
Worldwide English (New Testament)   
In that city was a bad woman. When she knew that Jesus was eating at the Pharisee's house, she came and brought a bottle of oil. It was oil that smelled very sweet and cost much money.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And a woman in the city, who was a sinner, having learned that he was eating in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment.
Orthodox Jewish Bible   
And an isha (woman) was in the shtetl, an isha chotet (a woman of sin), and, when she had daas that Rebbe, Melech HaMoshiach reclines at tish in the bais of the Parush, she brought an alabaster flask of costly perfume.
Names of God Bible   
A woman who lived a sinful life in that city found out that Yeshua was eating at the Pharisee’s house. So she took a bottle of perfume
Modern English Version   
There, a woman of the city who was a sinner, when she learned that Jesus was sitting for supper in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment,
Easy-to-Read Version   
There was a sinful woman in that town. She knew that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So the woman brought some expensive perfume in an alabaster jar.
International Children’s Bible   
A sinful woman in the town learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she brought an alabaster jar of perfume.
Lexham English Bible   
And behold, a woman in the town who was a sinner, when she learned that he was dining in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of perfumed oil,
New International Version - UK   
A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house, so she came there with an alabaster jar of perfume.
Disciples Literal New Testament   
And behold— there was a woman in the city who was a sinner. And having learned that He is reclining [to eat] at the house of the Pharisee, having brought an alabaster-jar of perfume,