Home Prior Books Index
←Prev   Luke 7:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ⸀ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
elaben de phobos pantas, kai edoxazon ton theon legontes oti Prophetes megas regerthe en emin, kai oti Epeskepsato o theos ton laon autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
accepit autem omnes timor et magnificabant Deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia Deus visitavit plebem suam

King James Variants
American King James Version   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God has visited his people.
King James 2000 (out of print)   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, A great prophet is risen up among us; and, God has visited his people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
Authorized (King James) Version   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
New King James Version   
Then fear came upon all, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen up among us”; and, “God has visited His people.”
21st Century King James Version   
And there came a fear on all, and they glorified God, saying, “A great prophet is risen up among us”; and, “God hath visited His people.”

Other translations
American Standard Version   
And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
Aramaic Bible in Plain English   
And awe gripped all the people, and they were glorifying God, and they were saying, “A great Prophet has arisen among us, and God has visited his people.”
Darby Bible Translation   
And fear seized on all, and they glorified God, saying, A great prophet has been raised up amongst us; and God has visited his people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.
English Standard Version Journaling Bible   
Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
God's Word   
Everyone was struck with fear and praised God. They said, "A great prophet has appeared among us," and "God has taken care of his people."
Holman Christian Standard Bible   
Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited His people."
International Standard Version   
Fear gripped everyone, and they began to praise God. "A great prophet has appeared among us," they said, and "God has helped his people."
NET Bible   
Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!"
New American Standard Bible   
Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"
New International Version   
They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
New Living Translation   
Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."
Webster's Bible Translation   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet hath risen among us; and, That God hath visited his people.
Weymouth New Testament   
All were awe-struck, and they gave glory to God--some saying, "A Prophet, a great Prophet, has risen up among us." Others said, "God has not forgotten His People."
The World English Bible   
Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"
EasyEnglish Bible   
Everyone there was very afraid. They praised God and said, ‘A great prophet of God has appeared among us. God has come to save his people!’
Young‘s Literal Translation   
and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,' and -- `God did look upon His people.'
New Life Version   
Everyone was afraid and they gave thanks to God. They said, “A great Man Who speaks for God has come among us! God has cared for His people!”
Revised Geneva Translation   
Then a fear came upon them all. And they glorified God, saying, “A great Prophet is risen among us! And God has visited His people!”
The Voice Bible   
and everyone was both shocked and jubilant. They praised God. Funeral Crowd: A tremendous prophet has arisen in our midst! God has visited His people!
Living Bible   
A great fear swept the crowd, and they exclaimed with praises to God, “A mighty prophet has risen among us,” and, “We have seen the hand of God at work today.”
New Catholic Bible   
Fear seized all who were present, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen among us,” and “God has visited his people.”
Legacy Standard Bible   
And fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited His people!”
Jubilee Bible 2000   
And there came a fear on all, and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us, and, That God has visited his people.
Christian Standard Bible   
Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen among us,” and “God has visited his people.”
Amplified Bible © 1954   
Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]!
New Century Version   
All the people were amazed and began praising God, saying, “A great prophet has come to us! God has come to help his people.”
The Message   
They all realized they were in a place of holy mystery, that God was at work among them. They were quietly worshipful—and then noisily grateful, calling out among themselves, “God is back, looking to the needs of his people!” The news of Jesus spread all through the country.
Evangelical Heritage Version ™   
Fear gripped all of them, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us” and “God has visited his people!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Fear gripped · them all, and they glorified · God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has come to help · · his people!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Fear seized all of them; and they glorified God, saying, “A great prophet has risen among us!” and “God has looked favorably on his people!”
New Matthew Bible   
And there came a fear upon them all. And they glorified God, saying, A great prophet is risen among us, and God has visited his people.
Good News Translation®   
They all were filled with fear and praised God. “A great prophet has appeared among us!” they said; “God has come to save his people!”
Wycliffe Bible   
And dread took all men, and they magnified God, and said [saying], For a great prophet is risen among us, and, For God hath visited his people.
New Testament for Everyone   
Terror came over all of them. They praised God. “A great prophet has risen among us!” they said. “God has visited his people!”
Contemporary English Version   
Everyone was frightened and praised God. They said, “A great prophet is here with us! God has come to his people.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Fear seized them all; and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
J.B. Phillips New Testament   
And the dead man sat up and began to talk, and Jesus handed him to his mother. Everybody present was awe-struck and they praised God, saying, “A great prophet has arisen among us and God has turned his face towards his people.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Fear seized all of them, and they glorified God, saying, “A great prophet has risen among us!” and “God has visited his people!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Fear seized all of them; and they glorified God, saying, ‘A great prophet has risen among us!’ and ‘God has looked favourably on his people!’
Common English Bible © 2011   
Awestruck, everyone praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”
Amplified Bible © 2015   
Fear and profound awe gripped them all, and they began glorifying and honoring and praising God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and, “God has visited His people [to help and care for and provide for them]!”
English Standard Version Anglicised   
Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
New American Bible (Revised Edition)   
Fear seized them all, and they glorified God, exclaiming, “A great prophet has arisen in our midst,” and “God has visited his people.”
New American Standard Bible   
Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, “A great prophet has appeared among us!” and, “God has visited His people!”
The Expanded Bible   
All the people were ·amazed [seized with fear; filled with awe] and began ·praising [glorifying] God, saying, “A great prophet has ·come to [L appeared/arisen among] us! God has ·come to help [looked favorably on; visited; 1:68] his people.”
Tree of Life Version   
Fear took hold of them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has appeared among us, and God has visited His people.”
Revised Standard Version   
Fear seized them all; and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
New International Reader's Version   
The people were all filled with wonder and praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”
BRG Bible   
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
Complete Jewish Bible   
They were all filled with awe and gave glory to God, saying, “A great prophet has appeared among us,” and, “God has come to help his people.”
Worldwide English (New Testament)   
Everyone was very much surprised. They praised God. They said, `A great prophet of God has come to us. God has remembered his people.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Fear seized all of them; and they glorified God, saying, ‘A great prophet has risen among us!’ and ‘God has looked favourably on his people!’
Orthodox Jewish Bible   
And everyone was filled with yirat Shomayim and they were shouting, Baruch Hashem! And they were saying, A navi gadol (great prophet) is among us, and Hashem has visited His people.
Names of God Bible   
Everyone was struck with fear and praised God. They said, “A great prophet has appeared among us,” and “God has taken care of his people.”
Modern English Version   
Fear came on everyone. And they glorified God, saying, “A great prophet has risen up among us!” and “God has visited His people!”
Easy-to-Read Version   
Everyone was filled with fear. They began praising God and said, “A great prophet is here with us!” and “God is taking care of his people.”
International Children’s Bible   
All the people were amazed. They began praising God. They said, “A great prophet has come to us! God is taking care of his people.”
Lexham English Bible   
And fear seized them all, and they began to glorify God, saying, “A great prophet has appeared among us!” and “God has visited to help his people!”
New International Version - UK   
They were all filled with awe and praised God. ‘A great prophet has appeared among us,’ they said. ‘God has come to help his people.’
Disciples Literal New Testament   
And awe seized everyone. And they were glorifying God, saying that “A great prophet arose among us”, and that “God visited His people”.