Home Prior Books Index
←Prev   Luke 5:30   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐγόγγυζον οἱ ⸂Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν⸃ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες· Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;
Greek - Transliteration via code library   
kai egogguzon oi [?]Pharisaioi kai oi grammateis auton[?] pros tous mathetas autou legontes* Dia ti meta ton telonon kai amartolon esthiete kai pinete;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et murmurabant Pharisaei et scribae eorum dicentes ad discipulos eius quare cum publicanis et peccatoribus manducatis et bibitis

King James Variants
American King James Version   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with publicans and sinners?
King James 2000 (out of print)   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?
King James Bible (Cambridge, large print)   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
Authorized (King James) Version   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
New King James Version   
And their scribes and the Pharisees complained against His disciples, saying, “Why do You eat and drink with tax collectors and sinners?”
21st Century King James Version   
But their scribes and Pharisees murmured against His disciples, saying, “Why do ye eat and drink with publicans and sinners?”

Other translations
American Standard Version   
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?
Aramaic Bible in Plain English   
And the Scribes and the Pharisees were complaining and they were saying to his disciples, “Why do you eat and drink with the Tax Collectors and sinners?”
Darby Bible Translation   
And their scribes and the Pharisees murmured at his disciples, saying, Why do ye eat and drink with tax-gatherers and sinners?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But the Pharisees and scribes murmured, saying to his disciples: Why do you eat and drink with publicans and sinners?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?
English Standard Version Journaling Bible   
And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
God's Word   
The Pharisees and their scribes complained to Jesus' disciples. They asked, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
Holman Christian Standard Bible   
But the Pharisees and their scribes were complaining to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
International Standard Version   
The Pharisees and their scribes started complaining to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
NET Bible   
But the Pharisees and their experts in the law complained to his disciples, saying, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
New American Standard Bible   
The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"
New International Version   
But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
New Living Translation   
But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with such scum?"
Webster's Bible Translation   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
Weymouth New Testament   
This led the Pharisees and Scribes of their party to expostulate with His disciples and ask, "Why are you eating and drinking with these tax-gatherers and notorious sinners?"
The World English Bible   
Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"
EasyEnglish Bible   
Some Pharisees and teachers of God's Law saw them there. So they said to Jesus' disciples, ‘You eat and drink with these bad people and with men who take taxes from people. That is not right.’
Young‘s Literal Translation   
and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, `Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?'
New Life Version   
The teachers of the Law and the proud religious law-keepers talked against the followers of Jesus. They said, “Why do You eat and drink with men who gather taxes and with sinners?”
Revised Geneva Translation   
But those who were scribes and Pharisees among them, murmured against His disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
The Voice Bible   
The Pharisees and their associates, the religious scholars, got the attention of some of Jesus’ disciples. Pharisees (in low voices): What’s wrong with you? Why are you eating and drinking with tax collectors and other immoral people?
Living Bible   
But the Pharisees and teachers of the Law complained bitterly to Jesus’ disciples about his eating with such notorious sinners.
New Catholic Bible   
The Pharisees and their scribes complained to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Legacy Standard Bible   
And the Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
Jubilee Bible 2000   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
Christian Standard Bible   
But the Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Amplified Bible © 1954   
Now the Pharisees and their scribes were grumbling against Jesus’ disciples, saying, Why are you eating and drinking with tax collectors and [preeminently] sinful people?
New Century Version   
But the Pharisees and the men who taught the law for the Pharisees began to complain to Jesus’ followers, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
The Message   
Levi gave a large dinner at his home for Jesus. Everybody was there, tax men and other disreputable characters as guests at the dinner. The Pharisees and their religion scholars came to his disciples greatly offended. “What is he doing eating and drinking with misfits and ‘sinners’?”
Evangelical Heritage Version ™   
The Pharisees and experts in the law grumbled against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And the Pharisees and their scribes were grumbling · at · his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
New Matthew Bible   
And the scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with publicans and sinners?
Good News Translation®   
Some Pharisees and some teachers of the Law who belonged to their group complained to Jesus' disciples. “Why do you eat and drink with tax collectors and other outcasts?” they asked.
Wycliffe Bible   
And the Pharisees and the scribes of them grumbled, and said to his disciples [And Pharisees and the scribes of them grutched, saying to his disciples], Why eat ye and drink with publicans and sinful men?
New Testament for Everyone   
The Pharisees and the legal experts began to grumble to Jesus’ disciples. “Why do you lot eat and drink,” they asked, “with tax-collectors and sinners?”
Contemporary English Version   
The Pharisees and some of their teachers of the Law of Moses grumbled to Jesus' disciples, “Why do you eat and drink with these tax collectors and other sinners?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
J.B. Phillips New Testament   
Then Levi gave a big reception for Jesus in his own house, and there was a great crowd of tax-collectors and others at table with them. The Pharisees and their companions the scribes kept muttering indignantly about this to Jesus’ disciples, saying, “Why do you have your meals with tax-collectors and sinners?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, saying, ‘Why do you eat and drink with tax-collectors and sinners?’
Common English Bible © 2011   
The Pharisees and their legal experts grumbled against his disciples. They said, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Amplified Bible © 2015   
The Pharisees and their scribes [seeing those with whom He was associating] began murmuring in discontent to His disciples, asking, “Why are you eating and drinking with the tax collectors and sinners [including non-observant Jews]?”
English Standard Version Anglicised   
And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
New American Bible (Revised Edition)   
The Pharisees and their scribes complained to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
New American Standard Bible   
The Pharisees and their scribes began grumbling to His disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
The Expanded Bible   
But the Pharisees and ·the men who taught the law for the Pharisees [L their scribes] began to ·complain [grumble] to Jesus’ ·followers [disciples], “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” [C Tax collectors were despised because they worked for the Roman rulers and were notorious for corruption and extortion.]
Tree of Life Version   
The Pharisees and their Torah scholars began murmuring to His disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Revised Standard Version   
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
New International Reader's Version   
But the Pharisees and their teachers of the law complained to Jesus’ disciples. They said, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
BRG Bible   
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
Complete Jewish Bible   
The P’rushim and their Torah-teachers protested indignantly against his talmidim, saying, “Why do you eat and drink with tax-collectors and sinners?”
Worldwide English (New Testament)   
The Pharisees and their scribes did not like what Jesus' disciples did. They said, `Why do you eat and drink with tax collectors and bad people?"
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Pharisees and their scribes were complaining to his disciples, saying, ‘Why do you eat and drink with tax-collectors and sinners?’
Orthodox Jewish Bible   
And the Perushim and their Sofrim were murmuring against Rebbe Melech HaMoshiach’s talmidim, saying, Why with the mochesim and choteim are you eating and drinking?
Names of God Bible   
The Pharisees and their experts in Moses’ Teachings complained to Yeshua’s disciples. They asked, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Modern English Version   
But their scribes and Pharisees murmured against His disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”
Easy-to-Read Version   
But the Pharisees and those who taught the law for the Pharisees began to complain to the followers of Jesus, “Why do you eat and drink with tax collectors and other sinners?”
International Children’s Bible   
But the Pharisees and the men who taught the law for the Pharisees began to complain to the followers of Jesus. They said, “Why do you eat and drink with tax collectors and ‘sinners’?”
Lexham English Bible   
And the Pharisees and their scribes began to complain to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
New International Version - UK   
But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, ‘Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?’
Disciples Literal New Testament   
And the Pharisees and their scribes were grumbling to His disciples, saying, “For what reason are you eating and drinking with the tax collectors and sinners?”