Home Prior Books Index
←Prev   Luke 20:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι ⸀τοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.
Greek - Transliteration via code library   
kai ouk iskhusan epilabesthai rtou Rematos enantion tou laou, kai thaumasantes epi te apokrisei autou esigesan.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non potuerunt verbum eius reprehendere coram plebe et mirati in responso eius tacuerunt

King James Variants
American King James Version   
And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
King James 2000 (out of print)   
And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
Authorized (King James) Version   
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
New King James Version   
But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent.
21st Century King James Version   
And they could not take hold of His words before the people. And they marveled at His answer and held their peace.

Other translations
American Standard Version   
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
Aramaic Bible in Plain English   
And they could not lay hold of any word from him before the people, and they were amazed at his answer, and they kept silent.
Darby Bible Translation   
And they were not able to take hold of him in his expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they could not reprehend his word before the people: and wondering at his answer, they held their peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
English Standard Version Journaling Bible   
And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent.
God's Word   
They couldn't make him say anything wrong in front of the people. His answer surprised them, so they said no more.
Holman Christian Standard Bible   
They were not able to catch Him in what He said in public, and being amazed at His answer, they became silent.
International Standard Version   
So they couldn't catch him before the people in what he said. Amazed at his answer, they became silent.
NET Bible   
Thus they were unable in the presence of the people to trap him with his own words. And stunned by his answer, they fell silent.
New American Standard Bible   
And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.
New International Version   
They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
New Living Translation   
So they failed to trap him by what he said in front of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they became silent.
Webster's Bible Translation   
And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
Weymouth New Testament   
There was nothing here that they could lay hold of before the people, and marvelling at His answer they said no more.
The World English Bible   
They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent.
EasyEnglish Bible   
So the Jewish leaders could not make Jesus say anything wrong. They were very surprised at his answer to their question. They could not say anything more against him. All the people who were there saw this.
Young‘s Literal Translation   
and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent.
New Life Version   
They could find nothing wrong with what He taught. They were surprised and wondered about what He told the people, so they said nothing more.
Revised Geneva Translation   
And they could not catch Him in His words before the people. But they marveled at His answer and were silent.
The Voice Bible   
Once again they failed to humiliate Him in public or catch Him in a punishable offense. They were confounded by His reply and couldn’t say anything in response.
Living Bible   
Thus their attempt to outwit him before the people failed; and marveling at his answer, they were silent.
New Catholic Bible   
They found they could not trap him by anything he said in the presence of the people, and, stunned at his reply, they fell silent.
Legacy Standard Bible   
And they were unable to catch Him in a word in the presence of the people; and marveling at His answer, they became silent.
Jubilee Bible 2000   
And they could not take hold of his words before the people, and they marvelled at his answer and were silent.
Christian Standard Bible   
They were not able to catch him in what he said in public, and being amazed at his answer, they became silent.
Amplified Bible © 1954   
So they could not in the presence of the people take hold of anything He said to turn it against Him; but marveling at His reply, they were silent.
New Century Version   
So they were not able to trap Jesus in anything he said in the presence of the people. And being amazed at his answer, they became silent.
The Message   
Try as they might, they couldn’t trap him into saying anything incriminating. His answer caught them off guard and left them speechless.
Evangelical Heritage Version ™   
They were not able to trap him in what he said in the presence of the people. They were amazed at his answer and became silent.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they were unable to trap him in what he said in the presence of the people, but, marveling at · his answer, they were reduced to silence.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.
New Matthew Bible   
And they could not reprove his saying before the people. But they marvelled at his answer, and held their peace.
Good News Translation®   
There before the people they could not catch him in a thing, so they kept quiet, amazed at his answer.
Wycliffe Bible   
And they might not reprove his word before the people; and they wondered in his answer, and held peace.
New Testament for Everyone   
They couldn’t catch him in anything he said in front of the people. They were amazed at his answer, and had nothing more to say.
Contemporary English Version   
Jesus' enemies could not catch him saying anything wrong there in front of the people. They were amazed at his answer and kept quiet.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they were not able in the presence of the people to catch him by what he said; but marveling at his answer they were silent.
J.B. Phillips New Testament   
So his reply gave them no sort of handle that they could use against him publicly. And in fact they were so taken aback by his answer that they had nothing more to say.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said, and being amazed by his answer they became silent.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.
Common English Bible © 2011   
They couldn’t trap him in his words in front of the people. Astonished by his answer, they were speechless.
Amplified Bible © 2015   
They were not able to seize on anything He said in the presence of the people; and being unnerved at His reply, they were silent.
English Standard Version Anglicised   
And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marvelling at his answer they became silent.
New American Bible (Revised Edition)   
They were unable to trap him by something he might say before the people, and so amazed were they at his reply that they fell silent.
New American Standard Bible   
And they were unable to catch Him in a statement in the presence of the people; and they were amazed at His answer, and said nothing.
The Expanded Bible   
So they were not able to ·trap [catch] Jesus in anything he said in the presence of the people. And being amazed at his answer, they ·became silent [kept quiet].
Tree of Life Version   
And they could not trap Him in His words in the presence of the people. Astonished by His answer, they kept silent.
Revised Standard Version   
And they were not able in the presence of the people to catch him by what he said; but marveling at his answer they were silent.
New International Reader's Version   
They were not able to trap him with what he had said there in front of all the people. Amazed by his answer, they became silent.
BRG Bible   
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
Complete Jewish Bible   
They were unable to trap him by anything he said publicly; indeed, amazed at his answer, they fell silent.
Worldwide English (New Testament)   
They were not able to catch him in anything he said in front of the people. They were surprised at his answer and they could not say anything.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.
Orthodox Jewish Bible   
And they were not able to catch him in his dvar before the people and, having been mishpoyel (marveled) at his teshuva (answer), they were silent.
Names of God Bible   
They couldn’t make him say anything wrong in front of the people. His answer surprised them, so they said no more.
Modern English Version   
They could not catch Him in His words before the people. And they marveled at His answer and were silent.
Easy-to-Read Version   
The men were amazed at his wise answer. They could say nothing. They were not able to trick Jesus there in front of the people. He said nothing they could use against him.
International Children’s Bible   
The men were amazed at his answer. They could say nothing. They were not able to trap Jesus in anything he said before the people.
Lexham English Bible   
And they were not able to catch him in a statement in the sight of the people, and astonished at his answer, they became silent.
New International Version - UK   
They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
Disciples Literal New Testament   
And they were not able to take-hold-of a word of His in the presence of the people. And having marveled at His answer, they became silent.