Home Prior Books Index
←Prev   Luke 18:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ⸂πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα⸃ προσηύχετο· Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ⸀ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
Greek - Transliteration via code library   
o Pharisaios statheis [?]pros eauton tauta[?] proseukheto* O theos, eukharisto soi oti ouk eimi rosper oi loipoi ton anthropon, arpages, adikoi, moikhoi, e kai os outos o telones*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus

King James Variants
American King James Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortionists, unjust, adulterers, or even as this publican.
King James 2000 (out of print)   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Authorized (King James) Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
New King James Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
21st Century King James Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank Thee that I am not as other men are: extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Other translations
American Standard Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Aramaic Bible in Plain English   
The Pharisee was standing alone by himself and he was praying these things: “God, I thank you that I am not like other men: extortioners, oppressors, adulterers, and not like this Tax Collector.”
Darby Bible Translation   
The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
English Standard Version Journaling Bible   
The Pharisee, standing by himself, prayed thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
God's Word   
The Pharisee stood up and prayed, 'God, I thank you that I'm not like other people! I'm not a robber or a dishonest person. I haven't committed adultery. I'm not even like this tax collector.
Holman Christian Standard Bible   
The Pharisee took his stand and was praying like this: God, I thank You that I'm not like other people--greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
International Standard Version   
The Pharisee stood by himself and prayed, 'O God, I thank you that I'm not like other people—thieves, dishonest people, adulterers, or even this tax collector.
NET Bible   
The Pharisee stood and prayed about himself like this: 'God, I thank you that I am not like other people: extortionists, unrighteous people, adulterers--or even like this tax collector.
New American Standard Bible   
"The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
New International Version   
The Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
New Living Translation   
The Pharisee stood by himself and prayed this prayer: 'I thank you, God, that I am not a sinner like everyone else. For I don't cheat, I don't sin, and I don't commit adultery. I'm certainly not like that tax collector!
Webster's Bible Translation   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Weymouth New Testament   
The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "'O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer.
The World English Bible   
The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
EasyEnglish Bible   
The Pharisee stood there by himself. He prayed like this: “Thank you, God, that I am different from all these other people. They are bad people. They rob other people. They have sex with women who are not their wife. Thank you, God, that I am not like this man who takes taxes on behalf of the government.
Young‘s Literal Translation   
the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;
New Life Version   
The proud religious law-keeper stood and prayed to himself like this, ‘God, I thank You that I am not like other men. I am not like those who steal. I am not like those who do things that are wrong. I am not like those who do sex sins. I am not even like this tax-gatherer.
Revised Geneva Translation   
“The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘O God, I thank You that I am not as other men - extortioners, unjust, adulterers - or even as this tax collector.
The Voice Bible   
Once inside the temple, the Pharisee stands up and prays this prayer in honor of himself: “God, how I thank You that I am not on the same level as other people—crooks, cheaters, the sexually immoral—like this tax collector over here.
Living Bible   
The proud Pharisee ‘prayed’ this prayer: ‘Thank God, I am not a sinner like everyone else, especially like that tax collector over there! For I never cheat, I don’t commit adultery,
New Catholic Bible   
The Pharisee stood up and said this prayer to himself: ‘I thank you, God, that I am not like other people—greedy, dishonest, adulterous—or even like this tax collector.
Legacy Standard Bible   
The Pharisee stood and was praying these things to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Jubilee Bible 2000   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee that I am not as other men are: extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Christian Standard Bible   
The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people—greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
Amplified Bible © 1954   
The Pharisee took his stand ostentatiously and began to pray thus before and with himself: God, I thank You that I am not like the rest of men—extortioners (robbers), swindlers [unrighteous in heart and life], adulterers—or even like this tax collector here.
New Century Version   
The Pharisee stood alone and prayed, ‘God, I thank you that I am not like other people who steal, cheat, or take part in adultery, or even like this tax collector.
The Message   
He told his next story to some who were complacently pleased with themselves over their moral performance and looked down their noses at the common people: “Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax man. The Pharisee posed and prayed like this: ‘Oh, God, I thank you that I am not like other people—robbers, crooks, adulterers, or, heaven forbid, like this tax man. I fast twice a week and tithe on all my income.’
Evangelical Heritage Version ™   
The Pharisee stood and prayed about himself like this: ‘God, I thank you that I am not like other people, robbers, evildoers, adulterers, or even like this tax collector.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
The Pharisee stood and prayed like this to himself: · ‘God, I thank you that I am not like the rest of mankind—swindlers, rogues, adulterers, or even like this · tax collector.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, ‘God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax collector.
New Matthew Bible   
The Pharisee stood and prayed thus within himself: God, I thank you that I am not like other men are: extortioners, unjust, adulterers – or like this publican.
Good News Translation®   
The Pharisee stood apart by himself and prayed, ‘I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there.
Wycliffe Bible   
And the Pharisee stood, and prayed by himself these things, and said [Forsooth the Pharisee standing, prayed with himself these things, saying], God, I do thankings to thee, for I am not as other men, raveners, unjust, adulterers, as also this publican;
New Testament for Everyone   
The Pharisee stood and prayed in this way to himself: ‘God, I thank you that I am not like the other people—greedy, unjust, immoral, or even like this tax-collector.
Contemporary English Version   
The Pharisee stood over by himself and prayed, “God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank thee that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
J.B. Phillips New Testament   
Then he gave this illustration to certain people who were confident of their own goodness and looked down on others: “Two men went up to the Temple to pray, one was a Pharisee, the other was a tax-collector. The Pharisee stood and prayed like this with himself, ‘O God, I do thank you that I am not like the rest of mankind, greedy, dishonest, impure, or even like that tax-collector over there. I fast twice every week; I give away a tenth-part of all my income.’ But the tax-collector stood in a distant corner, scarcely daring to look up to Heaven, and with a gesture of despair, said, ‘God, have mercy on a sinner like me.’ I assure you that he was the man who went home justified in God’s sight, rather than the other one. For everyone who sets himself up as somebody will become a nobody, and the man who makes himself nobody will become somebody.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, ‘God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax collector.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, “God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax-collector.
Common English Bible © 2011   
The Pharisee stood and prayed about himself with these words, ‘God, I thank you that I’m not like everyone else—crooks, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.
Amplified Bible © 2015   
The Pharisee stood [ostentatiously] and began praying to himself [in a self-righteous way, saying]: ‘God, I thank You that I am not like the rest of men—swindlers, unjust (dishonest), adulterers—or even like this tax collector.
English Standard Version Anglicised   
The Pharisee, standing by himself, prayed thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
New American Bible (Revised Edition)   
The Pharisee took up his position and spoke this prayer to himself, ‘O God, I thank you that I am not like the rest of humanity—greedy, dishonest, adulterous—or even like this tax collector.
New American Standard Bible   
The Pharisee stood and began praying this in regard to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.
The Expanded Bible   
The Pharisee ·stood alone and prayed [or stood and prayed about himself], ‘God, I thank you that I am not like other people—thieves, ·cheaters [evildoers; unrighteous people], adulterers—or even like this tax collector.
Tree of Life Version   
The Pharisee stood and was praying this to himself: ‘O God, I thank You that I am not like other people—thieving, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Revised Standard Version   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank thee that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
New International Reader's Version   
The Pharisee stood by himself and prayed. ‘God, I thank you that I am not like other people,’ he said. ‘I am not like robbers or those who do other evil things. I am not like those who commit adultery. I am not even like this tax collector.
BRG Bible   
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Complete Jewish Bible   
The Parush stood and prayed to himself, ‘O God! I thank you that I am not like the rest of humanity — greedy, dishonest, immoral, or like this tax-collector!
Worldwide English (New Testament)   
`The Pharisee stood and said to himself, "God, I thank you that I am not like other men. They steal, cheat, and commit adultery. I thank you that I am not like this tax collector.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Pharisee, standing by himself, was praying thus, “God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax-collector.
Orthodox Jewish Bible   
The Perush was standing by himself, shawkling (ritual swaying while davening), and his tefillah went like this: Adonoi, Modeh Ani that I am not like other men, swindlers, reshaim, menaafim, or even this moches.
Names of God Bible   
The Pharisee stood up and prayed, ‘God, I thank you that I’m not like other people! I’m not a robber or a dishonest person. I haven’t committed adultery. I’m not even like this tax collector.
Modern English Version   
The Pharisee stood and prayed these things about himself, ‘God, I thank You that I am not like other men: extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
Easy-to-Read Version   
The Pharisee stood alone, away from the tax collector. When the Pharisee prayed, he said, ‘O God, I thank you that I am not as bad as other people. I am not like men who steal, cheat, or commit adultery. I thank you that I am better than this tax collector.
International Children’s Bible   
The Pharisee stood alone, away from the tax collector. When the Pharisee prayed, he said, ‘God, I thank you that I am not as bad as other people. I am not like men who steal, cheat, or take part in adultery. I thank you that I am better than this tax collector.
Lexham English Bible   
The Pharisee stood and prayed these things with reference to himself: ‘God, I give thanks to you that I am not like other people—swindlers, unrighteous people, adulterers, or even like this tax collector!
New International Version - UK   
The Pharisee stood by himself and prayed: “God, I thank you that I am not like other people – robbers, evildoers, adulterers – or even like this tax collector.
Disciples Literal New Testament   
The Pharisee, having stood, was praying these things to himself: ‘God, I thank You that I am not just-like the rest of the people— swindlers, unrighteous ones, adulterers, or even like this tax collector.