Home Prior Books Index
←Prev   Luke 16:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ⸂ἑαυτοῖς ποιήσατε⸃ φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ⸀ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς.
Greek - Transliteration via code library   
kai ego umin lego, [?]eautois poiesate[?] philous ek tou mamona tes adikias, ina otan reklipe dexontai umas eis tas aionious skenas.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacula

King James Variants
American King James Version   
And I say to you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when you fail, they may receive you into everlasting habitations.
King James 2000 (out of print)   
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it fails, they may receive you into everlasting habitations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
Authorized (King James) Version   
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
New King James Version   
“And I say to you, make friends for yourselves by unrighteous mammon, that when you fail, they may receive you into an everlasting home.
21st Century King James Version   
And I say unto you, make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness, that when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.

Other translations
American Standard Version   
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.
Aramaic Bible in Plain English   
“Also, I say to you, make for yourselves friends of this money of evil, that whenever it has been spent, they may receive you into their eternal dwellings.”
Darby Bible Translation   
And I say to you, Make to yourselves friends with the mammon of unrighteousness, that when it fails ye may be received into the eternal tabernacles.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I say to you: Make unto you friends of the mammon of iniquity; that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.
English Standard Version Journaling Bible   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.
God's Word   
[Jesus continued,] "I'm telling you that although wealth is often used in dishonest ways, you should use it to make friends for yourselves. When life is over, you will be welcomed into an eternal home.
Holman Christian Standard Bible   
And I tell you, make friends for yourselves by means of the unrighteous money so that when it fails, they may welcome you into eternal dwellings.
International Standard Version   
"I'm telling you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails, they will welcome you into eternal homes.
NET Bible   
And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, so that when it runs out you will be welcomed into the eternal homes.
New American Standard Bible   
"And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings.
New International Version   
I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
New Living Translation   
Here's the lesson: Use your worldly resources to benefit others and make friends. Then, when your earthly possessions are gone, they will welcome you to an eternal home.
Webster's Bible Translation   
And I say to you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
Weymouth New Testament   
"But I charge you, so to use the wealth which is ever tempting to dishonesty as to win friends who, when it fails, shall welcome you to the tents that never perish.
The World English Bible   
I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.
EasyEnglish Bible   
So I tell you this. People may get money in wrong ways. But you should use it to do good to those who need help. Then they will be your friends. You will die, one day. Then those people will be happy to see you in that place where people live for all time.
Young‘s Literal Translation   
and I say to you, Make to yourselves friends out of the mammon of unrighteousness, that when ye may fail, they may receive you to the age-during tabernacles.
New Life Version   
“I tell you, make friends for yourselves by using the riches of the world that are so often used in wrong ways. So when riches are a thing of the past, friends may receive you into a home that will be forever.
Revised Geneva Translation   
“And I say to you, make friends with the riches of iniquity, so that when you fail, they may receive you into eternal dwellings.
The Voice Bible   
Learn some lessons from this crooked but clever asset manager. Realize that the purpose of money is to strengthen friendships, to provide opportunities for being generous and kind. Eventually money will be useless to you—but if you use it generously to serve others, you will be welcomed joyfully into your eternal destination.
Living Bible   
But shall I tell you to act that way, to buy friendship through cheating? Will this ensure your entry into an everlasting home in heaven?
New Catholic Bible   
“And I tell you: use your worldly wealth to make friends for yourselves so that, when it has been exhausted, they will welcome you into eternal dwellings.
Legacy Standard Bible   
And I say to you, make friends for yourselves from the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will take you into the eternal dwellings.
Jubilee Bible 2000   
And I say unto you, Make friends unto yourselves with the mammon of unrighteousness; that, when these fail, you may be received into eternal dwellings.
Christian Standard Bible   
And I tell you, make friends for yourselves by means of worldly wealth so that when it fails, they may welcome you into eternal dwellings.
Amplified Bible © 1954   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous mammon (deceitful riches, money, possessions), so that when it fails, they [those you have favored] may receive and welcome you into the everlasting habitations (dwellings).
New Century Version   
“I tell you, make friends for yourselves using worldly riches so that when those riches are gone, you will be welcomed in those homes that continue forever.
The Message   
“Now here’s a surprise: The master praised the crooked manager! And why? Because he knew how to look after himself. Streetwise people are smarter in this regard than law-abiding citizens. They are on constant alert, looking for angles, surviving by their wits. I want you to be smart in the same way—but for what is right—using every adversity to stimulate you to creative survival, to concentrate your attention on the bare essentials, so you’ll live, really live, and not complacently just get by on good behavior.”
Evangelical Heritage Version ™   
I tell you, make friends for yourselves with unrighteous mammon, so that when it runs out, they will welcome you into the eternal dwellings.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails they may receive you into the eternal homes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes.
New Matthew Bible   
And I say also to you, make friends for yourselves with the wicked mammon, so that when you depart this world, they may receive you into everlasting habitations.
Good News Translation®   
And Jesus went on to say, “And so I tell you: make friends for yourselves with worldly wealth, so that when it gives out, you will be welcomed in the eternal home.
Wycliffe Bible   
And I say to you, make ye to you friends of the riches of wickedness [make to you friends of the riches of wickedness], that when ye shall fail, they receive you into everlasting tabernacles.
New Testament for Everyone   
“So let me tell you this: use that dishonest stuff called money to make yourselves friends! Then, when it gives out, they will welcome you into homes that will last.”
Contemporary English Version   
My disciples, I tell you to use wicked wealth to make friends for yourselves. Then when it is gone, you will be welcomed into an eternal home.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous mammon, so that when it fails they may receive you into the eternal habitations.
J.B. Phillips New Testament   
Then there is this story he told his disciples: “Once there was a rich man whose agent was reported to him to be mismanaging his property. So he summoned him and said, ‘What’s this I hear about you? Give me an account of your stewardship—you’re not fit to manage my household any longer.’ At this the agent said to himself, ‘What am I going to do now that my employer is taking away the stewardship from me? I am not strong enough to dig and I can’t sink to begging. Ah, I know what I’ll do so that when I lose my position people will welcome me into their homes!’ So he sent for each one of his master’s debtors. ‘How much do you owe my master?’ he said to the first. ‘A hundred barrels of oil,’ he replied. ‘Here,’ replied the agent, ‘take your bill, sit down, hurry up and write in fifty.’ Then he said to another, ‘And what’s the size of your debt?’ ‘A thousand bushels of wheat,’ he replied. ‘Take your bill,’ said the agent, ‘and write in eight hundred.’ Now the master praised this rascally steward because he had been so careful for his own future. For the children of this world are considerably more shrewd in dealing with their contemporaries than the children of light. Now my advice to you is to use ‘money’, tainted as it is, to make yourselves friends, so that when it comes to an end, they may welcome you into eternal habitations.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone they may welcome you into the eternal homes.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes.
Common English Bible © 2011   
I tell you, use worldly wealth to make friends for yourselves so that when it’s gone, you will be welcomed into the eternal homes.
Amplified Bible © 2015   
And I tell you [learn from this], make friends for yourselves [for eternity] by means of the wealth of unrighteousness [that is, use material resources as a way to further the work of God], so that when it runs out, they will welcome you into the eternal dwellings.
English Standard Version Anglicised   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.
New American Bible (Revised Edition)   
I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings.
New American Standard Bible   
And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it is all gone, they will receive you into the eternal dwellings.
The Expanded Bible   
“I tell you, make friends for yourselves using ·worldly riches [L the mammon/wealth of unrighteousness] so that when those riches ·are gone [fail; run out], you will be welcomed in ·those homes that continue forever [eternal dwellings/tents; C God’s presence].
Tree of Life Version   
I say to you, make friends for yourselves from the wealth of the world, so when it runs out, they will welcome you into the eternal shelters.
Revised Standard Version   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous mammon, so that when it fails they may receive you into the eternal habitations.
New International Reader's Version   
I tell you, use the riches of this world to help others. In that way, you will make friends for yourselves. Then when your riches are gone, you will be welcomed into your eternal home in heaven.
BRG Bible   
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
Complete Jewish Bible   
“Now what I say to you is this: use worldly wealth to make friends for yourselves, so that when it gives out, you may be welcomed into the eternal home.
Worldwide English (New Testament)   
`I tell you this. Money may be a wrong thing, but use it to make friends for yourselves. Then when your money is spent, they will be glad to see you come into that place where people live for ever.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I tell you, make friends for yourselves by means of dishonest wealth so that when it is gone, they may welcome you into the eternal homes.
Orthodox Jewish Bible   
And I say to you, use the mammon (the wealth of the Olam HaZeh) to make for yourselves yedidim (friends, chaverim), so that when unrighteous mammon fails, they may welcome you into the mishkenot olam (eternal dwellings of the Olam HaBah).
Names of God Bible   
Yeshua continued, “I’m telling you that although wealth is often used in dishonest ways, you should use it to make friends for yourselves. When life is over, you will be welcomed into an eternal home.
Modern English Version   
I say to you, make friends for yourself by means of unrighteous wealth, so that when you fall short, they may receive you into eternal dwellings.
Easy-to-Read Version   
“I tell you, use the worldly things you have now to make ‘friends’ for later. Then, when those things are gone, you will be welcomed into a home that lasts forever.
International Children’s Bible   
“I tell you, make friends for yourselves using worldly riches. Then, when those things are gone, you will be welcomed in that home that continues forever.
Lexham English Bible   
And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it runs out they will welcome you into the eternal dwellings.
New International Version - UK   
I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
Disciples Literal New Testament   
And I say to you— make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails they will welcome you into the eternal dwellings.