Home Prior Books Index
←Prev   Luke 16:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.
Greek - Transliteration via code library   
ekho gar pente adelphous, opos diamarturetai autois, ina me kai autoi elthosin eis ton topon touton tes basanou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum

King James Variants
American King James Version   
For I have five brothers; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
King James 2000 (out of print)   
For I have five brothers; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Authorized (King James) Version   
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
New King James Version   
for I have five brothers, that he may testify to them, lest they also come to this place of torment.’
21st Century King James Version   
for I have five brethren, that he may testify unto them lest they also come into this place of torment.’

Other translations
American Standard Version   
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Aramaic Bible in Plain English   
'For I have five brothers; he should go testify to them so that they would not come to this place of torment also.'
Darby Bible Translation   
for I have five brothers, so that he may earnestly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That he may testify unto them, lest they also come into this place of torments.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
English Standard Version Journaling Bible   
for I have five brothers—so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
God's Word   
I have five brothers. He can warn them so that they won't end up in this place of torture.'
Holman Christian Standard Bible   
because I have five brothers--to warn them, so they won't also come to this place of torment.'
International Standard Version   
because I have five brothers—to warn them, so that they won't end up in this place of torture, too.'
NET Bible   
(for I have five brothers) to warn them so that they don't come into this place of torment.'
New American Standard Bible   
for I have five brothers-- in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
New International Version   
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
New Living Translation   
For I have five brothers, and I want him to warn them so they don't end up in this place of torment.'
Webster's Bible Translation   
For I have five brethren; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
Weymouth New Testament   
For I have five brothers. Let him earnestly warn them, lest they also come to this place of torment.'
The World English Bible   
for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.'
EasyEnglish Bible   
I have five brothers that are still alive. He can tell them not to do the same things as I did. Then they will not also come here when they die. They will not be in great pain, as I am.”
Young‘s Literal Translation   
for I have five brothers, so that he may thoroughly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
New Life Version   
I have five brothers. Let him tell them of these things, or they will come to this place of much pain also.’
Revised Geneva Translation   
‘(for I have five brothers) so that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.’
The Voice Bible   
I have five brothers there, and they’re on the same path I was on. If Lazarus warns them, they’ll choose another path and won’t end up here in torment.”
Living Bible   
for I have five brothers—to warn them about this place of torment lest they come here when they die.’
New Catholic Bible   
to warn my five brothers, lest they too end up in this place of torment.’
Legacy Standard Bible   
for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
Jubilee Bible 2000   
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Christian Standard Bible   
because I have five brothers—to warn them, so that they won’t also come to this place of torment.’
Amplified Bible © 1954   
For I have five brothers—so that he may give [solemn] testimony and warn them, lest they too come into this place of torment.
New Century Version   
I have five brothers, and Lazarus could warn them so that they will not come to this place of pain.’
The Message   
“The rich man said, ‘Then let me ask you, Father: Send him to the house of my father where I have five brothers, so he can tell them the score and warn them so they won’t end up here in this place of torment.’
Evangelical Heritage Version ™   
because I have five brothers—to warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
(for I have five brothers), that he might warn them so that they might not come as well into · this place of torment.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’
New Matthew Bible   
for I have five brethren, to warn them, lest they also come into this place of torment.
Good News Translation®   
where I have five brothers. Let him go and warn them so that they, at least, will not come to this place of pain.’
Wycliffe Bible   
For I have five brethren, that he witness to them, lest also they come into this place of torments.
New Testament for Everyone   
I’ve got five brothers. Let him tell them about it, so that they don’t come into this torture-chamber.’
Contemporary English Version   
Let him warn my five brothers, so they won't come to this horrible place.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
for I have five brothers, so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
J.B. Phillips New Testament   
“There was once a rich man who used to dress in purple and fine linen and lead a life of daily luxury. And there was a poor man called Lazarus who was put down at his gate. He was covered with sores. He used to long to be fed with the scraps from the rich man’s table. Yes, and the dogs used to come and lick his sores. Well, it happened that the poor man died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried. And from among the dead he looked up and saw Abraham a long way away, and Lazarus in his arms. ‘Father Abraham!’ he cried out, ‘please pity me. Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames.’ But Abraham replied, ‘Remember, my son, that you used to have the good things in your lifetime, while Lazarus suffered the bad. Now he is being comforted here, while you are in agony. And besides this, a great chasm has been set between you and us, so that those who want to go to you from this side cannot do so, and people cannot come to us from your side.’ At this he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house for I have five brothers. He could warn them about all this and prevent their coming to this place of torture.’ But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets: they can listen to them.’ ‘Ah no, father Abraham,’ he said, ‘if only someone were to go to them from the dead, they would change completely.’ But Abraham told him, ‘If they will not listen to Moses and the Prophets, they would not be convinced even if somebody were to rise from the dead.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.”
Common English Bible © 2011   
I have five brothers. He needs to warn them so that they don’t come to this place of agony.’
Amplified Bible © 2015   
for I have five brothers—in order that he may solemnly warn them and witness to them, so that they too will not come to this place of torment.’
English Standard Version Anglicised   
for I have five brothers—so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
New American Bible (Revised Edition)   
for I have five brothers, so that he may warn them, lest they too come to this place of torment.’
New American Standard Bible   
for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not come to this place of torment as well.’
The Expanded Bible   
[L For] I have five brothers, and Lazarus could warn them so that they will not come to this place of ·pain [torment].’
Tree of Life Version   
For I have five brothers to warn, so that they will not also come to this place of torment.’
Revised Standard Version   
for I have five brothers, so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
New International Reader's Version   
I have five brothers. Let Lazarus warn them. Then they will not come to this place of terrible suffering.’
BRG Bible   
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
Complete Jewish Bible   
where I have five brothers, to warn them; so that they may be spared having to come to this place of torment too.’
Worldwide English (New Testament)   
I have five brothers there. Tell him to talk to them so that they will not come to this place where there is pain."
New Revised Standard Version, Anglicised   
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.”
Orthodox Jewish Bible   
for I have chamesh achim (five brothers) that he may warn them, lest also they may come to this place of yisurim (torments).
Names of God Bible   
I have five brothers. He can warn them so that they won’t end up in this place of torture.’
Modern English Version   
for I have five brothers, to testify to them, lest they also come to this place of torment.’
Easy-to-Read Version   
I have five brothers. He could warn my brothers so that they will not come to this place of pain.’
International Children’s Bible   
I have five brothers. Lazarus could warn my brothers so that they will not come to this place of pain.’
Lexham English Bible   
for I have five brothers, so that he could warn them, in order that they also should not come to this place of torment!’
New International Version - UK   
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.”
Disciples Literal New Testament   
for I have five brothers— so that he may solemnly-warn them in order that they also might not come to this place of torment’.