Home Prior Books Index
←Prev   Luke 12:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· Διὰ τοῦτο ⸂λέγω ὑμῖν⸃, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ⸀ψυχῇ τί φάγητε, μηδὲ τῷ ⸀σώματι τί ἐνδύσησθε.
Greek - Transliteration via code library   
Eipen de pros tous mathetas autou* Dia touto [?]lego umin[?], me merimnate te rpsukhe ti phagete, mede to rsomati ti endusesthe.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ad discipulos suos ideo dico vobis nolite solliciti esse animae quid manducetis neque corpori quid vestiamini

King James Variants
American King James Version   
And he said to his disciples, Therefore I say to you, Take no thought for your life, what you shall eat; neither for the body, what you shall put on.
King James 2000 (out of print)   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what you shall eat; neither for the body, what you shall put on.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
Authorized (King James) Version   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
New King James Version   
Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.
21st Century King James Version   
And He said unto His disciples, “Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.

Other translations
American Standard Version   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.
Aramaic Bible in Plain English   
And he said to his disciples, “Because of this, I say to you that you shall not be taking pains for yourselves what you will eat, neither for your bodies, what you will wear.”
Darby Bible Translation   
And he said to his disciples, For this cause I say unto you, Be not careful for life, what ye shall eat, nor for the body, what ye shall put on.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to his disciples: Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat; nor for your body, what you shall put on.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.
God's Word   
Then Jesus said to his disciples, "So I tell you to stop worrying about what you will eat or wear.
Holman Christian Standard Bible   
Then He said to His disciples: "Therefore I tell you, don't worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear.
International Standard Version   
Then Jesus told his disciples, "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat—or about your body—what you will wear,
NET Bible   
Then Jesus said to his disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
New American Standard Bible   
And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on.
New International Version   
Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
New Living Translation   
Then, turning to his disciples, Jesus said, "That is why I tell you not to worry about everyday life--whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
Webster's Bible Translation   
And he said to his disciples, Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
Weymouth New Testament   
Then turning to His disciples He said, "For this reason I say to you, 'Dismiss all anxious care for your lives, inquiring what you are to eat, and for your bodies, what you are to put on.'
The World English Bible   
He said to his disciples, "Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.
EasyEnglish Bible   
Jesus said to his disciples, ‘I tell you this: You should not worry about how to stay alive. Do not worry about the food that you need to stay alive. Do not worry about the clothes that you need to wear.
Young‘s Literal Translation   
And he said unto his disciples, `Because of this, to you I say, Be not anxious for your life, what ye may eat; nor for the body, what ye may put on;
New Life Version   
Jesus said to His followers, “Because of this, I say to you, do not worry about your life, what you are going to eat. Do not worry about your body, what you are going to wear.
Revised Geneva Translation   
And He spoke to His disciples, “Therefore I say to you take no thought for your life (what you shall eat) or for your body (what you shall wear).
The Voice Bible   
(then, to His disciples) This is why I keep telling you not to worry about anything in life—about what you’ll eat, about how you’ll clothe your body.
Living Bible   
Then turning to his disciples he said, “Don’t worry about whether you have enough food to eat or clothes to wear.
New Catholic Bible   
Then he said to his disciples, “Therefore, heed my words. Do not be concerned about your life and what you will have to eat, or about your body and what you will wear.
Legacy Standard Bible   
And He said to His disciples, “For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on.
Jubilee Bible 2000   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
Christian Standard Bible   
Then he said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear.
Amplified Bible © 1954   
And [Jesus] said to His disciples, Therefore I tell you, do not be anxious and troubled [with cares] about your life, as to what you will [have to] eat; or about your body, as to what you will [have to] wear.
New Century Version   
Jesus said to his followers, “So I tell you, don’t worry about the food you need to live, or about the clothes you need for your body.
The Message   
He continued this subject with his disciples. “Don’t fuss about what’s on the table at mealtimes or if the clothes in your closet are in fashion. There is far more to your inner life than the food you put in your stomach, more to your outer appearance than the clothes you hang on your body. Look at the ravens, free and unfettered, not tied down to a job description, carefree in the care of God. And you count far more.
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus said to his disciples, “For that reason I tell you, stop worrying about your life, about what you will eat, or about your body, what you will wear.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He said · to · his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will wear.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said to his disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
New Matthew Bible   
And he spoke to his disciples: Therefore I say to you, do not be anxious about your life, what you will eat; neither for your body, what you will put on.
Good News Translation®   
Then Jesus said to the disciples, “And so I tell you not to worry about the food you need to stay alive or about the clothes you need for your body.
Wycliffe Bible   
And he said to his disciples, Therefore I say to you, do not ye be busy to your life, what ye shall eat, neither to your body, with what ye shall be clothed.
New Testament for Everyone   
“So let me tell you this,” he said to the disciples. “Don’t be anxious about your life—what you should eat; or about your body—what you should wear.
Contemporary English Version   
Jesus said to his disciples: I tell you not to worry about your life! Don't worry about having something to eat or wear.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat, nor about your body, what you shall put on.
J.B. Phillips New Testament   
And then he added to the disciples, “That is why I tell you, don’t worry about life, wondering what you are going to eat. And stop bothering about what clothes you will need. Life is much more important than food, and the body more important than clothes. Think of the ravens. They neither sow nor reap, and they have neither store nor barn, but God feeds them. And how much more valuable do you think you are than birds? Can any of you make himself an inch taller however much he worries about it? And if you can’t manage a little thing like this, why do you worry about anything else? Think of the wild flowers, and how they neither work nor weave. Yet I tell you that Solomon in all his glory was never arrayed like one of these. If God so clothes the grass, which flowers in the field today and is burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you little-faiths? You must not set your heart on what you eat or drink, nor must you live in a state of anxiety. The whole heathen world is busy about getting food and drink, and your Father knows well enough that you need such things. No, set your heart on his kingdom, and your food and drink will come as a matter of course.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said to his disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said to his disciples, ‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
Common English Bible © 2011   
Then Jesus said to his disciples, “Therefore, I say to you, don’t worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
Amplified Bible © 2015   
Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
English Standard Version Anglicised   
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.
New American Bible (Revised Edition)   
He said to [his] disciples, “Therefore I tell you, do not worry about your life and what you will eat, or about your body and what you will wear.
New American Standard Bible   
And He said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you are to eat; nor for your body, as to what you are to wear.
The Expanded Bible   
Jesus said to his ·followers [disciples], “So I tell you, don’t worry about the food you need to live, or about the clothes you need for your body.
Tree of Life Version   
Then Yeshua said to His disciples, “So I say to you, do not worry about life, what you will eat; nor about the body, what you will wear.
Revised Standard Version   
And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you shall eat, nor about your body, what you shall put on.
New International Reader's Version   
Then Jesus spoke to his disciples. He said, “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat. And don’t worry about your body and what you will wear.
BRG Bible   
And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
Complete Jewish Bible   
To his talmidim Yeshua said, “Because of this I tell you, don’t worry about your life — what you will eat or drink; or about your body — what you will wear.
Worldwide English (New Testament)   
Jesus said to his disciples, `So I tell you this. Do not be troubled about what you will eat to keep alive. Do not be troubled about clothes to wear on your body.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said to his disciples, ‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.
Orthodox Jewish Bible   
And Rebbe, Melech, HaMoshiach said to his talmidim, Therefore, I say to you: do not have a LEV ROGEZ (DEVARIM 28:65) for your Chayyim, about your okhel (food) or your basar (body), what you might put on.
Names of God Bible   
Then Yeshua said to his disciples, “So I tell you to stop worrying about what you will eat or wear.
Modern English Version   
Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not be anxious for your life, what you will eat, nor for your body, what you will wear.
Easy-to-Read Version   
Jesus said to his followers, “So I tell you, don’t worry about the things you need to live—what you will eat or what you will wear.
International Children’s Bible   
Jesus said to his followers, “So I tell you, don’t worry about the food you need to live. Don’t worry about the clothes you need for your body.
Lexham English Bible   
And he said to his disciples, “For this reason I tell you, do not be anxious for your life, what you will eat, or for your body, what you will wear.
New International Version - UK   
Then Jesus said to his disciples: ‘Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
Disciples Literal New Testament   
And He said to His disciples, “For this reason, I say to you, do not be anxious for your life as to what you may eat, nor for your body as to what you may put-on.