Home Prior Books Index
←Prev   Luke 11:46   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ δὲ εἶπεν· Καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε τοῖς φορτίοις.
Greek - Transliteration via code library   
o de eipen* Kai umin tois nomikois ouai, oti phortizete tous anthropous phortia dusbastakta, kai autoi eni ton daktulon umon ou prospsauete tois phortiois.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ille ait et vobis legis peritis vae quia oneratis homines oneribus quae portari non possunt et ipsi uno digito vestro non tangitis sarcinas

King James Variants
American King James Version   
And he said, Woe to you also, you lawyers! for you lade men with burdens grievous to be borne, and you yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
King James 2000 (out of print)   
And he said, Woe unto you also, you lawyers! for you load men with burdens hard to be borne, and you yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
Authorized (King James) Version   
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
New King James Version   
And He said, “Woe to you also, lawyers! For you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
21st Century King James Version   
And He said, “Woe unto you also, ye lawyers! For ye laden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

Other translations
American Standard Version   
And he said, Woe unto you lawyers also! for ye load men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
Aramaic Bible in Plain English   
But he said, “Woe to you also, you Scribes, for you load the children of men with heavy burdens and you will not touch those burdens with one of your fingers.”
Darby Bible Translation   
And he said, To you also woe, doctors of the law, for ye lay upon men burdens heavy to bear, and yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he said: Woe to you lawyers also, because you load men with burdens which they cannot bear, and you yourselves touch not the packs with one of your fingers.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Woe unto you lawyers also! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
God's Word   
Jesus said, "How horrible it will be for you experts in Moses' Teachings! You burden people with loads that are hard to carry. But you won't lift a finger to carry any of these loads.
Holman Christian Standard Bible   
Then He said: "Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, yet you yourselves don't touch these burdens with one of your fingers.
International Standard Version   
Jesus said, "How terrible it will be for you experts in the Law, too! You load people with burdens that are hard to carry, yet you don't even lift a finger to ease those burdens.
NET Bible   
But Jesus replied, "Woe to you experts in religious law as well! You load people down with burdens difficult to bear, yet you yourselves refuse to touch the burdens with even one of your fingers!
New American Standard Bible   
But He said, "Woe to you lawyers as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
New International Version   
Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
New Living Translation   
"Yes," said Jesus, "what sorrow also awaits you experts in religious law! For you crush people with unbearable religious demands, and you never lift a finger to ease the burden.
Webster's Bible Translation   
And he said, Woe to you also, ye lawyers, for ye load men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
Weymouth New Testament   
"Alas too for you expounders of the Law!" replied Jesus, "for you load men with cumbrous burdens which you yourselves will not touch with one of your fingers.
The World English Bible   
He said, "Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens.
EasyEnglish Bible   
Jesus replied, ‘It will be very bad for you as well, teachers of God's Law. You give rules to people to obey. Those rules are like things that are too heavy for people to carry. You do not even help people to carry them. Not even with one finger do you help them!
Young‘s Literal Translation   
and he said, `And to you, the lawyers, wo! because ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves with one of your fingers do not touch the burdens.
New Life Version   
Jesus said, “It is bad for you also, you men who know the Law! For you put heavy loads on the shoulders of men. But you will not even put your finger on one of these loads to help them.
Revised Geneva Translation   
And He said, “Woe to you also, you lawyers! For you load man with heavy burdens to bear. And you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
The Voice Bible   
Jesus: Well, now that you mention it, watch out, all you religious scholars! Judgment will come on you too! You load other people down with unbearable burdens of rules and regulations, but you don’t lift a finger to help others.
Living Bible   
“Yes,” said Jesus, “the same horrors await you! For you crush men beneath impossible religious demands—demands that you yourselves would never think of trying to keep.
New Catholic Bible   
He replied, “Woe also to you lawyers! For you impose burdens on people that are difficult to bear, but you yourselves do not lift a finger to be of assistance.
Legacy Standard Bible   
But He said, “Woe to you scholars of the Law as well! For you weigh men down with burdens hard to bear, and you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
Jubilee Bible 2000   
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
Christian Standard Bible   
Then he said, “Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, and yet you yourselves don’t touch these burdens with one of your fingers.
Amplified Bible © 1954   
But He said, Woe to you, the lawyers, also! For you load men with oppressive burdens hard to bear, and you do not personally [even gently] touch the burdens with one of your fingers.
New Century Version   
Jesus answered, “How terrible for you, you experts on the law! You make strict rules that are very hard for people to obey, but you yourselves don’t even try to follow those rules.
The Message   
He said, “Yes, and I can be even more explicit. You’re hopeless, you religion scholars! You load people down with rules and regulations, nearly breaking their backs, but never lift even a finger to help.
Evangelical Heritage Version ™   
But Jesus said, “Woe to you legal experts too, because you load people down with burdens too difficult to carry, and you yourselves do not touch these burdens with one of your fingers.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Jesus · replied, “Woe to you · lawyers also! For you load · people down with burdens hard to bear, yet you yourselves will not touch the burdens with one of your fingers.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.
New Matthew Bible   
Then he said, Woe is to you also, doctors of the law. For you load men with burdens grievous to be borne, and you yourselves do not touch the packs with one of your fingers.
Good News Translation®   
Jesus answered, “How terrible also for you teachers of the Law! You put onto people's backs loads which are hard to carry, but you yourselves will not stretch out a finger to help them carry those loads.
Wycliffe Bible   
And he said, Also woe to you, wise men of [the] law, for ye charge men with burdens which they be not able to bear [for ye charge men with burdens which they may not bear], and ye yourselves with your one finger touch not the heavinesses.
New Testament for Everyone   
“Woe betide you lawyers, too!” replied Jesus. “You give people heavy loads to carry which they can hardly bear, and you yourselves don’t lift a finger to help!
Contemporary English Version   
Jesus replied: You teachers are also in for trouble! You load people down with heavy burdens, but you won't lift a finger to help them carry the loads.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “Woe to you lawyers also! for you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
J.B. Phillips New Testament   
Then one of the experts in the Law said to him, “Master, when you say things like this, you are insulting us as well.” And he returned, “Yes, and I do blame you experts in the Law! For you pile up back-breaking burdens for men to bear, but you yourselves will not raise a finger to lift them. Alas for you, for you build memorial tombs for the prophets—the very men whom your fathers murdered. You show clearly enough how you approve your father’s actions. They did the actual killing and you put up a memorial to it. That is why the wisdom of God has said, ‘I will send them prophets and apostles; some they will kill and some they will persecute!’ So that the blood of all the prophets shed from the foundation of the earth, from Abel to Zachariah who died between the altar and the sanctuary, shall be charged to this generation!
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he said, “Woe also to you experts in the law! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he said, ‘Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.
Common English Bible © 2011   
Jesus said, “How terrible for you legal experts too! You load people down with impossible burdens and you refuse to lift a single finger to help them.
Amplified Bible © 2015   
But He said, “Woe to you lawyers as well, because you weigh men down with burdens [man-made rules, unreasonable requirements] which are hard to bear, and you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers [to lighten the load].
English Standard Version Anglicised   
And he said, “Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
New American Bible (Revised Edition)   
And he said, “Woe also to you scholars of the law! You impose on people burdens hard to carry, but you yourselves do not lift one finger to touch them.
New American Standard Bible   
But He said, “Woe to you lawyers as well! For you load people with burdens that are hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
The Expanded Bible   
Jesus answered, “·How terrible for [L Woe to] you, you experts on the law! You ·make strict rules that are very hard for people to obey [L burden people with burdens hard to carry], but you yourselves don’t even ·try to follow those rules [or lift a finger to ease the burden].
Tree of Life Version   
Then Yeshua said, “Woe to you Torah lawyers as well, for you weigh the people down with burdens hard to carry, yet you yourselves will not touch the burdens with even a finger.
Revised Standard Version   
And he said, “Woe to you lawyers also! for you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
New International Reader's Version   
Jesus replied, “How terrible for you authorities on the law! You put such heavy loads on people that they can hardly carry them. But you yourselves will not lift one finger to help them.
BRG Bible   
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
Complete Jewish Bible   
Yeshua said, “Woe to you Torah experts too! You load people down with burdens they can hardly bear, and you won’t lift a finger to help them!
Worldwide English (New Testament)   
Jesus said, `You men will have trouble also! You put heavy loads on people's backs. But you yourselves will not put up one finger to help carry the loads.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he said, ‘Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.
Orthodox Jewish Bible   
But Rebbe, Melech, HaMoshiach said, Also woe to you Baalei Torah, because you burden men with [halachic] loads difficult to carry, and you yourselves with so much as one of your fingers do not touch the loads [with a heter].
Names of God Bible   
Yeshua said, “How horrible it will be for you experts in Moses’ Teachings! You burden people with loads that are hard to carry. But you won’t lift a finger to carry any of these loads.
Modern English Version   
He said, “Woe to you also, you lawyers! For you load men with burdens difficult to carry, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
Easy-to-Read Version   
Jesus answered, “It will be bad for you, you experts in the law! You make strict rules that are very hard for people to obey. You try to force others to obey your rules. But you yourselves don’t even try to follow any of those rules.
International Children’s Bible   
Jesus answered, “How terrible for you, you teachers of the law! You make strict rules that are very hard for people to obey. But you yourselves don’t even try to follow those rules.
Lexham English Bible   
So he said, “Woe to you also, legal experts, because you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers!
New International Version - UK   
Jesus replied, ‘And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
Disciples Literal New Testament   
And the One said, “Woe to you Law-experts also, because you burden people with hard-to-bear burdens, and you do not touch the burdens with one of your fingers.