Home Prior Books Index
←Prev   Luke 11:29   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· Ἡ γενεὰ αὕτη ⸀γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ⸀ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ⸀Ἰωνᾶ.
Greek - Transliteration via code library   
Ton de okhlon epathroizomenon erxato legein* E genea aute rgenea ponera estin* semeion rzetei, kai semeion ou dothesetai aute ei me to semeion rIona.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
turbis autem concurrentibus coepit dicere generatio haec generatio nequam est signum quaerit et signum non dabitur illi nisi signum Ionae

King James Variants
American King James Version   
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
King James 2000 (out of print)   
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonah the prophet.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Authorized (King James) Version   
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
New King James Version   
And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.
21st Century King James Version   
And when the people were gathered thick together, He began to say, “This is an evil generation. They seek a sign, and there shall no sign be given it, but the sign of Jonah the prophet.

Other translations
American Standard Version   
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
Aramaic Bible in Plain English   
And when the crowds were assembling he began to say, “This wicked generation seeks for a sign and a sign will not be given to it except the sign of Jonah the Prophet.”
Darby Bible Translation   
But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation: it asketh a sign, and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
English Standard Version Journaling Bible   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
God's Word   
As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah.
Holman Christian Standard Bible   
As the crowds were increasing, He began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
International Standard Version   
Now as the crowds continued to throng around Jesus, he went on to say, "This people living today are an evil generation. It craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah,
NET Bible   
As the crowds were increasing, Jesus began to say, "This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
New American Standard Bible   
As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
New International Version   
As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
New Living Translation   
As the crowd pressed in on Jesus, he said, "This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah.
Webster's Bible Translation   
And when the people were assembled in crowds, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of Jonah the prophet.
Weymouth New Testament   
Now when the crowds came thronging upon Him, He proceeded to say, "The present generation is a wicked generation: it requires some sign, but no sign shall be given to it except that of Jonah.
The World English Bible   
When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
EasyEnglish Bible   
The crowd around Jesus was growing very large, so he began to speak to them. ‘The people that are alive today are very bad,’ he said. ‘They want God to show them something powerful. But God will not do this for them. They will only see the same powerful thing that God did for Jonah.
Young‘s Literal Translation   
And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
New Life Version   
When the people were gathered near Jesus, He said, “The people of this day are sinful. They are looking for something special to see. They will get nothing special to see, except what Jonah the early preacher did.
Revised Geneva Translation   
And when the people were thickly gathered together, He began to say, “This is a wicked generation! They seek a sign. And no sign shall be given to them, except the sign of Jonah the Prophet.
The Voice Bible   
Jesus was becoming more and more popular, and the crowds swelled wherever He went. He wasn’t impressed. Jesus: This generation is evil. These people are seeking signs and spectacles, but I’m not going to play their game. The only sign they will be given is the sign of Jonah.
Living Bible   
As the crowd pressed in upon him, he preached them this sermon: “These are evil times, with evil people. They keep asking for some strange happening in the skies to prove I am the Messiah, but the only proof I will give them is a miracle like that of Jonah, whose experiences proved to the people of Nineveh that God had sent him. My similar experience will prove that God has sent me to these people.
New Catholic Bible   
As the crowd continued to increase in number, Jesus said to them, “This is an evil generation. It asks for a sign, but the only sign it will be given is the sign of Jonah.
Legacy Standard Bible   
Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it seeks a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.
Jubilee Bible 2000   
And gathering the people unto him, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign, and no sign shall be given it but the sign of Jonah the prophet.
Christian Standard Bible   
As the crowds were increasing, he began saying, “This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Amplified Bible © 1954   
Now as the crowds were [increasingly] thronging Him, He began to say, This present generation is a wicked one; it seeks and demands a sign (miracle), but no sign shall be given to it except the sign of Jonah [the prophet].
New Century Version   
As the crowd grew larger, Jesus said, “The people who live today are evil. They want to see a miracle for a sign, but no sign will be given them, except the sign of Jonah.
The Message   
As the crowd swelled, he took a fresh tack: “The mood of this age is all wrong. Everybody’s looking for proof, but you’re looking for the wrong kind. All you’re looking for is something to titillate your curiosity, satisfy your lust for miracles. But the only proof you’re going to get is the Jonah-proof given to the Ninevites, which looks like no proof at all. What Jonah was to Nineveh, the Son of Man is to this age.
Evangelical Heritage Version ™   
As the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It is seeking a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
As the · crowds were getting larger, Jesus began to say, · “This generation is an evil generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
New Matthew Bible   
When the people were gathered thick together, he began and said, This is an evil nation. They seek a sign, but no sign will be given to them except the sign of Jonah the prophet.
Good News Translation®   
As the people crowded around Jesus, he went on to say, “How evil are the people of this day! They ask for a miracle, but none will be given them except the miracle of Jonah.
Wycliffe Bible   
And when the people ran together, he began to say, This generation is a wayward generation; it seeketh a token, and a token shall not be given to it, but the token of Jonas, the prophet.
New Testament for Everyone   
The crowds kept increasing. Jesus began to say to them, “This generation is an evil generation! It looks for a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Contemporary English Version   
As crowds were gathering around Jesus, he said: You people of today are evil! You keep looking for a sign from God. But what happened to Jonah is the only sign you will be given.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.
J.B. Phillips New Testament   
Then as the people crowded closely around him, he continued, “This is an evil generation! It looks for a sign and it will be given no sign except that of Jonah. Just as Jonah was a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be a sign to this generation. When the judgment comes, the Queen of the South will rise up with the men of this generation and she will condemn them. For she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and there is more than the wisdom of Solomon with you now! The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and will condemn it. For they did repent when Jonah preached to them, and there is something more than Jonah’s preaching with you now!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the crowds were increasing, he began to say, ‘This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Common English Bible © 2011   
When the crowds grew, Jesus said, “This generation is an evil generation. It looks for a sign, but no sign will be given to it except Jonah’s sign.
Amplified Bible © 2015   
Now as the crowds were increasing [in number], He began to say, “This [present] generation is a wicked generation; it seeks a sign (attesting miracle), but no sign will be given to it except the sign of Jonah [the prophet].
English Standard Version Anglicised   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
New American Bible (Revised Edition)   
While still more people gathered in the crowd, he said to them, “This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign will be given it, except the sign of Jonah.
New American Standard Bible   
Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it demands a sign, and so no sign will be given to it except the sign of Jonah.
The Expanded Bible   
As the crowd grew larger, Jesus ·said [began to say], “·The people who live today are evil [L This generation is an evil/wicked generation]. They ·want to see [seek] a ·miracle for a sign [L sign], but no sign will be given them, except the sign of Jonah [Matt. 12:39–40].
Tree of Life Version   
With the crowds increasing, Yeshua began to say, “This generation is a wicked generation. It demands a sign, yet no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Revised Standard Version   
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.
New International Reader's Version   
As the crowds grew larger, Jesus spoke to them. “The people of today are evil,” he said. “They ask for a sign from God. But none will be given except the sign of Jonah.
BRG Bible   
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Complete Jewish Bible   
As the people crowded around him, Yeshua went on to say, “This generation is a wicked generation! It asks for a sign, but no sign will be given to it — except the sign of Yonah.
Worldwide English (New Testament)   
More and more people were coming. He started to talk. He said, `People today are bad. They want a sign. No sign will be given them but the sign of Jonah the prophet of God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the crowds were increasing, he began to say, ‘This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Orthodox Jewish Bible   
And as the multitudes are gathering even more, Rebbe Melech HaMoshiach began to say, HaDor HaZeh (this generation) is a Dor Rah! It is seeking an ot, and an ot will not be given to it except the Ot HaYonah (the Sign of Jonah).
Names of God Bible   
As the people were gathering around him, Yeshua said, “The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah.
Modern English Version   
When the crowds pressed upon Him, He began to say, “This is an evil generation. It looks for a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah the prophet.
Easy-to-Read Version   
The crowd grew larger and larger. Jesus said, “The people who live today are evil. They ask for a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah.
International Children’s Bible   
The crowd grew larger. Jesus said, “The people who live today are evil. They ask for a miracle as a sign from God. But they will have no sign—only the sign of Jonah.
Lexham English Bible   
And as the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation! It demands a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah!
New International Version - UK   
As the crowds increased, Jesus said, ‘This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Disciples Literal New Testament   
And while the crowds were assembling-more, He began to say “This generation is an evil generation. It is seeking a sign. And a sign will not be given to it except the sign of Jonah.