Home Prior Books Index
←Prev   Luke 10:40   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με ⸀κατέλειπεν διακονεῖν; ⸀εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
Greek - Transliteration via code library   
e de Martha periespato peri pollen diakonian* epistasa de eipen* Kurie, ou melei soi oti e adelphe mou monen me rkateleipen diakonein; reipe oun aute ina moi sunantilabetai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Martha autem satagebat circa frequens ministerium quae stetit et ait Domine non est tibi curae quod soror mea reliquit me solam ministrare dic ergo illi ut me adiuvet

King James Variants
American King James Version   
But Martha was encumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
King James 2000 (out of print)   
But Martha was cumbered about with much serving, and came to him, and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
Authorized (King James) Version   
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
New King James Version   
But Martha was distracted with much serving, and she approached Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me.”
21st Century King James Version   
But Martha was encumbered with much serving, and came to Him and said, “Lord, dost Thou not care that my sister hath left me to serve alone? Bid her therefore that she help me.”

Other translations
American Standard Version   
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
Aramaic Bible in Plain English   
But Martha was busy with serving many things and she came and said to him, “My lord, does it not concern you that my sister has left me alone to serve? Tell her to help me.”
Darby Bible Translation   
Now Martha was distracted with much serving, and coming up she said, Lord, dost thou not care that my sister has left me to serve alone? Speak to her therefore that she may help me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Martha was busy about much serving. Who stood and said: Lord, hast thou no care that my sister hath left me alone to serve? speak to her therefore, that she help me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.
English Standard Version Journaling Bible   
But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”
God's Word   
But Martha was upset about all the work she had to do. So she asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work all by myself? Tell her to help me."
Holman Christian Standard Bible   
But Martha was distracted by her many tasks, and she came up and asked, "Lord, don't You care that my sister has left me to serve alone? So tell her to give me a hand."
International Standard Version   
But Martha was worrying about all the things she had to do, so she came to him and asked, "Lord, you do care that my sister has left me to do the work all by myself, don't you? Then tell her to help me."
NET Bible   
But Martha was distracted with all the preparations she had to make, so she came up to him and said, "Lord, don't you care that my sister has left me to do all the work alone? Tell her to help me."
New American Standard Bible   
But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me."
New International Version   
But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!"
New Living Translation   
But Martha was distracted by the big dinner she was preparing. She came to Jesus and said, "Lord, doesn't it seem unfair to you that my sister just sits here while I do all the work? Tell her to come and help me."
Webster's Bible Translation   
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
Weymouth New Testament   
Martha meanwhile was busy and distracted in waiting at table, and she came and said, "Master, do you not care that my sister is leaving me to do all the waiting? Tell her to assist me."
The World English Bible   
But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, "Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me."
EasyEnglish Bible   
But Martha was thinking to herself, ‘I cannot do all this work alone.’ So she went to Jesus. She said, ‘Master, my sister is not helping me with the work. She has left me to do it alone. You surely do not think that this is right! Tell her that she should help me!’
Young‘s Literal Translation   
and Martha was distracted about much serving, and having stood by him, she said, `Sir, dost thou not care that my sister left me alone to serve? say then to her, that she may partake along with me.'
New Life Version   
Martha was working hard getting the supper ready. She came to Jesus and said, “Do You see that my sister is not helping me? Tell her to help me.”
Revised Geneva Translation   
But Martha was distracted by much serving. And she came to Him, and said, “Master, do You not care that my sister has left me to serve alone? Therefore, command her to help me.”
The Voice Bible   
Meanwhile Martha was anxious about all the hospitality arrangements. Martha (interrupting Jesus): Lord, why don’t You care that my sister is leaving me to do all the work by myself? Tell her to get over here and help me.
Living Bible   
But Martha was the jittery type and was worrying over the big dinner she was preparing. She came to Jesus and said, “Sir, doesn’t it seem unfair to you that my sister just sits here while I do all the work? Tell her to come and help me.”
New Catholic Bible   
But Martha was distracted by her many tasks. So she came to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me.”
Legacy Standard Bible   
But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to do all the preparations alone? Then tell her to help me.”
Jubilee Bible 2000   
But Martha was cumbered about in much serving and came to him and said, Lord, dost thou not care that my sister has left me to serve alone? Bid her therefore that she help me.
Christian Standard Bible   
But Martha was distracted by her many tasks, and she came up and asked, “Lord, don’t you care that my sister has left me to serve alone? So tell her to give me a hand.”
Amplified Bible © 1954   
But Martha [overly occupied and too busy] was distracted with much serving; and she came up to Him and said, Lord, is it nothing to You that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me [to lend a hand and do her part along with me]!
New Century Version   
But Martha was busy with all the work to be done. She went in and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me alone to do all the work? Tell her to help me.”
The Message   
As they continued their travel, Jesus entered a village. A woman by the name of Martha welcomed him and made him feel quite at home. She had a sister, Mary, who sat before the Master, hanging on every word he said. But Martha was pulled away by all she had to do in the kitchen. Later, she stepped in, interrupting them. “Master, don’t you care that my sister has abandoned the kitchen to me? Tell her to lend me a hand.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Martha was distracted with all her serving. She came over and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to serve alone? Tell her to help me.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· But Martha was distracted by a lot of preparation. She burst in and · said, “Lord, do you not care that · my sister has left me to do all the work by myself? Tell her then to help me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Martha was distracted by her many tasks; so she came to him and asked, “Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her then to help me.”
New Matthew Bible   
But Martha was distracted with much work of serving, and stood and said, Master, do you not care that my sister has left me to minister alone? Tell her therefore that she should help me.
Good News Translation®   
Martha was upset over all the work she had to do, so she came and said, “Lord, don't you care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me!”
Wycliffe Bible   
But Martha busied about the oft service. And she stood, and said, Lord, takest thou no keep, that my sister hath left me alone to serve? therefore say thou to her, that she help me.
New Testament for Everyone   
Martha was frantic with all the work in the kitchen. “Master,” she said, coming in to where they were, “don’t you care that my sister has left me to do the work all by myself? Tell her to give me a hand!”
Contemporary English Version   
Martha was worried about all that had to be done. Finally, she went to Jesus and said, “Lord, doesn't it bother you that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to come and help me!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Martha was distracted with much serving; and she went to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”
J.B. Phillips New Testament   
As they continued their journey, Jesus came to a village and a woman called Martha welcomed him to her house. She had a sister by the name of Mary who settled down at the Lord’s feet and was listening to what he said. But Martha was very worried about her elaborate preparations and she burst in, saying, “Lord, don’t you mind that my sister has left me to do everything by myself? Tell her to get up and help me!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Martha was distracted by her many tasks, so she came to him and asked, “Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her, then, to help me.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Martha was distracted by her many tasks; so she came to him and asked, ‘Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her then to help me.’
Common English Bible © 2011   
By contrast, Martha was preoccupied with getting everything ready for their meal. So Martha came to him and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to prepare the table all by myself? Tell her to help me.”
Amplified Bible © 2015   
But Martha was very busy and distracted with all of her serving responsibilities; and she approached Him and said, “Lord, is it of no concern to You that my sister has left me to do the serving alone? Tell her to help me and do her part.”
English Standard Version Anglicised   
But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”
New American Bible (Revised Edition)   
Martha, burdened with much serving, came to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me by myself to do the serving? Tell her to help me.”
New American Standard Bible   
But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to do the serving by myself? Then tell her to help me.”
The Expanded Bible   
But Martha was ·busy [worried; distracted] with ·all the work to be done [the many preparations]. She went in and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me alone to ·do all the work [serve; prepare the meal]? [Please; L Therefore] Tell her to help me.”
Tree of Life Version   
But Martha was distracted with much serving; so she approached Yeshua and said, “Master, doesn’t it concern you that my sister has left me to serve alone? Then tell her to help me!”
Revised Standard Version   
But Martha was distracted with much serving; and she went to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”
New International Reader's Version   
But Martha was busy with all the things that had to be done. She came to Jesus and said, “Lord, my sister has left me to do the work by myself. Don’t you care? Tell her to help me!”
BRG Bible   
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
Complete Jewish Bible   
But Marta was busy with all the work to be done; so, going up to him, she said, “Sir, don’t you care that my sister has been leaving me to do all the work by myself?”
Worldwide English (New Testament)   
But Martha was very busy doing many things for Jesus. She came to Jesus and said, `Lord, my sister has left me to do all the work. Do you not care? Tell her to come and help me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Martha was distracted by her many tasks; so she came to him and asked, ‘Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her then to help me.’
Orthodox Jewish Bible   
But Marta was distracted with much badinen. And having stood by, she said, Adoneinu, is it of no concern to you that my achot has left me alone to serve? Speak, then, to her to help me.
Names of God Bible   
But Martha was upset about all the work she had to do. So she asked, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do the work all by myself? Tell her to help me.”
Modern English Version   
But Martha was distracted with much serving, and she came to Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Then tell her to help me.”
Easy-to-Read Version   
But her sister Martha was busy doing all the work that had to be done. Martha went in and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her to help me!”
International Children’s Bible   
Martha became angry because she had so much work to do. She went in and said, “Lord, don’t you care that my sister has left me alone to do all the work? Tell her to help me!”
Lexham English Bible   
But Martha was distracted with much preparation, so she approached and said, “Lord, is it not a concern to you that my sister has left me alone to make preparations? Then tell her that she should help me!”
New International Version - UK   
But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, ‘Lord, don’t you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!’
Disciples Literal New Testament   
But Martha was being distracted with much service. And having stood-near, she said “Lord, do You not care that my sister left me to be serving alone? Tell her then that she should help me”.