Home Prior Books Index
←Prev   John 9:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἀπεκρίθη αὐτοῖς· Εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε· τί πάλιν θέλετε ἀκούειν; μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι;
Greek - Transliteration via code library   
apekrithe autois* Eipon umin ede kai ouk ekousate* ti palin thelete akouein; me kai umeis thelete autou mathetai genesthai;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondit eis dixi vobis iam et audistis quid iterum vultis audire numquid et vos vultis discipuli eius fieri

King James Variants
American King James Version   
He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples?
King James 2000 (out of print)   
He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples?
King James Bible (Cambridge, large print)   
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Authorized (King James) Version   
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
New King James Version   
He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
21st Century King James Version   
He answered them, “I have told you already, and ye did not hear. Why would ye hear it again? Will ye also be his disciples?”

Other translations
American Standard Version   
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Aramaic Bible in Plain English   
He said to them, “I told you and you were not listening. Why do you want to hear again? Do you also want to become his disciples?”
Darby Bible Translation   
He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He answered them: I have told you already, and you have heard: why would you hear it again? will you also become his disciples?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He answered them, I told you even now, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
English Standard Version Journaling Bible   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
God's Word   
The man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?"
Holman Christian Standard Bible   
I already told you," he said, "and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become His disciples too, do you?"
International Standard Version   
He answered them, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become his disciples, too, do you?"
NET Bible   
He answered, "I told you already and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You people don't want to become his disciples too, do you?"
New American Standard Bible   
He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?"
New International Version   
He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?"
New Living Translation   
"Look!" the man exclaimed. "I told you once. Didn't you listen? Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
Webster's Bible Translation   
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Weymouth New Testament   
"I have told you already," he replied, "and you did not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you also mean to be disciples of his?"
The World English Bible   
He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?"
EasyEnglish Bible   
He answered them, ‘I have told you already and you would not listen. Why do you want to hear it again? Maybe you want to become his disciples too!’
Young‘s Literal Translation   
He answered them, `I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?'
New Life Version   
He answered, “I have told you already. You did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become His followers also?”
Revised Geneva Translation   
He answered them, “I have told you already, and you have not heard it. Why would you hear it again? Do you also wish to be His disciples?
The Voice Bible   
Formerly Blind Man: Listen, I’ve already answered all these questions, and you don’t like my answers. Do you really need me to say it all over again? Are you thinking about joining up with Him and becoming His followers?
Living Bible   
“Look!” the man exclaimed. “I told you once; didn’t you listen? Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
New Catholic Bible   
He answered them, “I have told you already and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
Legacy Standard Bible   
He answered them, “I told you already and you did not listen. Why do you want to listen again? Do you want to become His disciples too?”
Jubilee Bible 2000   
He answered them, I have told you already, and ye have heard; what more would ye hear? Do ye also desire to be his disciples?
Christian Standard Bible   
“I already told you,” he said, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become his disciples too, do you?”
Amplified Bible © 1954   
He answered, I already told you and you would not listen. Why do you want to hear it again? Can it be that you wish to become His disciples also?
New Century Version   
He answered, “I already told you, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his followers, too?”
The Message   
“I’ve told you over and over and you haven’t listened. Why do you want to hear it again? Are you so eager to become his disciples?”
Evangelical Heritage Version ™   
He answered, “I already told you, and you did not listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become his disciples too, do you?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He answered them, “I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? You do not want to become his disciples too, do you?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
New Matthew Bible   
He answered them, I told you already, and you did not hear. Why do you want to hear it again? Do you also want to be his disciples?
Good News Translation®   
“I have already told you,” he answered, “and you would not listen. Why do you want to hear it again? Maybe you, too, would like to be his disciples?”
Wycliffe Bible   
He answered to them, I said to you now, and ye heard; what will ye again hear? whether [and] ye will be made his disciples?
New Testament for Everyone   
“I told you already,” replied the man, “and you didn’t listen. Why d’you want to hear it again? You don’t want to become his disciples too, do you?”
Contemporary English Version   
The man answered, “I have already told you once, and you refused to listen. Why do you want me to tell you again? Do you also want to become his disciples?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you too want to become his disciples?”
J.B. Phillips New Testament   
“I’ve told you before,” he replied. “Weren’t you listening? Why do you want to hear it all over again? Are you wanting to be his disciples too?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He answered them, ‘I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?’
Common English Bible © 2011   
He replied, “I already told you, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
Amplified Bible © 2015   
He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?”
English Standard Version Anglicised   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
New American Bible (Revised Edition)   
He answered them, “I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?”
New American Standard Bible   
He answered them, “I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?”
The Expanded Bible   
He answered them, “I already told you, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his ·followers [disciples] too?”
Tree of Life Version   
“I told you already and you didn’t listen!” the man responded. “What, do you want to hear it again? You don’t want to become His disciples too, do you?”
Revised Standard Version   
He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you too want to become his disciples?”
New International Reader's Version   
He answered, “I have already told you. But you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
BRG Bible   
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Complete Jewish Bible   
“I already told you,” he answered, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Maybe you too want to become his talmidim?”
Worldwide English (New Testament)   
He answered them, `I told you already. You did not listen. Why do you want me to tell you again? Do you also want to be his disciples?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
He answered them, ‘I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?’
Orthodox Jewish Bible   
The man answered them, I told you already, and you do not listen. Why again do you want to hear? Surely you do not want to become his talmidim also?
Names of God Bible   
The man replied, “I’ve already told you, but you didn’t listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?”
Modern English Version   
He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
Easy-to-Read Version   
He answered, “I have already told you that. But you would not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you want to be his followers too?”
International Children’s Bible   
He answered, “I have already told you that. But you would not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you want to become his followers, too?”
Lexham English Bible   
He replied to them, “I told you already and you did not listen! Why do you want to hear it again? You do not want to become his disciples also, do you?”
New International Version - UK   
He answered, ‘I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?’
Disciples Literal New Testament   
He answered them, “I told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? You also do not want to become His disciples, do you?”