Home Prior Books Index
←Prev   John 7:45   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι· Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;
Greek - Transliteration via code library   
Elthon oun oi uperetai pros tous arkhiereis kai Pharisaious, kai eipon autois ekeinoi* Dia ti ouk egagete auton;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
venerunt ergo ministri ad pontifices et Pharisaeos et dixerunt eis illi quare non adduxistis eum

King James Variants
American King James Version   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why have you not brought him?
King James 2000 (out of print)   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have you not brought him?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
Authorized (King James) Version   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
New King James Version   
Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why have you not brought Him?”
21st Century King James Version   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees, who said unto them, “Why have ye not brought him?”

Other translations
American Standard Version   
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
Aramaic Bible in Plain English   
And those guards came to the Chief Priests, and the Pharisees and the Priests said to them, “Why have you not brought him?”
Darby Bible Translation   
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The ministers therefore came to the chief priests and the Pharisees. And they said to them: Why have you not brought him?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
English Standard Version Journaling Bible   
The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”
God's Word   
When the temple guards returned, the chief priests and Pharisees asked them, "Why didn't you bring Jesus?"
Holman Christian Standard Bible   
Then the temple police came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why haven't you brought Him?"
International Standard Version   
Then the officers returned to the high priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him?"
NET Bible   
Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why didn't you bring him back with you?"
New American Standard Bible   
The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"
New International Version   
Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
New Living Translation   
When the Temple guards returned without having arrested Jesus, the leading priests and Pharisees demanded, "Why didn't you bring him in?"
Webster's Bible Translation   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why have ye not brought him?
Weymouth New Testament   
Meanwhile the officers returned to the High Priests and Pharisees, who asked them, "Why have you not brought him?"
The World English Bible   
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?"
EasyEnglish Bible   
The officers returned to the leaders of the priests and the Pharisees. The leaders asked their officers, ‘Why did you not bring Jesus here?’
Young‘s Literal Translation   
the officers came, therefore, unto the chief priests and Pharisees, and they said to them, `Wherefore did ye not bring him?'
New Life Version   
The soldiers came back to the religious leaders of the Jews and to the proud religious law-keepers. They said to the soldiers, “Why did you not bring Him?”
Revised Geneva Translation   
Then the officers came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why have you not brought Him?”
The Voice Bible   
The officers who had been sent by the chief priests and Pharisees to take Jesus into custody returned empty-handed, and they faced some hard questions. Chief Priest and Pharisees: Where is Jesus? Why didn’t you capture Him?
Living Bible   
The Temple police who had been sent to arrest him returned to the chief priests and Pharisees. “Why didn’t you bring him in?” they demanded.
New Catholic Bible   
Then the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, “Why did you not arrest him?”
Legacy Standard Bible   
The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”
Jubilee Bible 2000   
Then the officers to the chief priests and Pharisees came, and they said unto them, Why have ye not brought him?
Christian Standard Bible   
Then the servants came to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him?”
Amplified Bible © 1954   
Meanwhile the attendants (guards) had gone back to the chief priests and Pharisees, who asked them, Why have you not brought Him here with you?
New Century Version   
The Temple guards went back to the leading priests and the Pharisees, who asked, “Why didn’t you bring Jesus?”
The Message   
That’s when the Temple police reported back to the high priests and Pharisees, who demanded, “Why didn’t you bring him with you?”
Evangelical Heritage Version ™   
Then the guards came to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him in?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, · who said to them, “Why did you not bring him?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not arrest him?”
New Matthew Bible   
Then the officers went to the high priests and Pharisees, who said to them, Why have you not brought him?
Good News Translation®   
When the guards went back, the chief priests and Pharisees asked them, “Why did you not bring him?”
Wycliffe Bible   
Therefore the ministers came to the bishops and Pharisees, and they said to them, Why brought ye not him?
New Testament for Everyone   
So the servants went back to the chief priests and the Pharisees. “Why didn’t you get him?” they asked.
Contemporary English Version   
When the temple police returned to the chief priests and Pharisees, they were asked, “Why didn't you bring Jesus here?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”
J.B. Phillips New Testament   
Then the officers returned to the Pharisees and chief priests, who said to them, “Why haven’t you brought him?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not arrest him?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, ‘Why did you not arrest him?’
Common English Bible © 2011   
The guards returned to the chief priests and Pharisees, who asked, “Why didn’t you bring him?”
Amplified Bible © 2015   
Then the guards went [back] to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not bring Him [here with you]?”
English Standard Version Anglicised   
The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”
New American Bible (Revised Edition)   
So the guards went to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not bring him?”
New American Standard Bible   
The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why did you not bring Him?”
The Expanded Bible   
[L Therefore] The Temple ·guards [police; officers] went back to the ·leading [T chief] priests and the Pharisees, who asked, “Why didn’t you bring Jesus?”
Tree of Life Version   
Then the guards returned to the ruling kohanim and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring Him?”
Revised Standard Version   
The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?”
New International Reader's Version   
Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees. They asked the guards, “Why didn’t you bring him in?”
BRG Bible   
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
Complete Jewish Bible   
The guards came back to the head cohanim and the P’rushim, who asked them, “Why didn’t you bring him in?”
Worldwide English (New Testament)   
The soldiers came back to the chief priests and the Pharisees. They asked the soldiers, `Why did you not bring him?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, ‘Why did you not arrest him?’
Orthodox Jewish Bible   
Then the avadim of the Rashei Hakohanim and Perushim came and the Rashei Hakohanim and Perushim said to them, Why did you not bring him?
Names of God Bible   
When the temple guards returned, the chief priests and Pharisees asked them, “Why didn’t you bring Yeshua?”
Modern English Version   
Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring Him?”
Easy-to-Read Version   
The Temple police went back to the leading priests and the Pharisees. The priests and the Pharisees asked, “Why didn’t you bring Jesus?”
International Children’s Bible   
The Temple guards went back to the leading priests and the Pharisees. The priests and the Pharisees asked, “Why didn’t you bring Jesus?”
Lexham English Bible   
So the officers came to the chief priests and Pharisees. And they said to them, “Why did you not bring him?”
New International Version - UK   
Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, ‘Why didn’t you bring him in?’
Disciples Literal New Testament   
Then the officers went to the chief priests and Pharisees. And those ones said to them, “For what reason did you not bring Him?”