Home Prior Books Index
←Prev   John 4:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
λέγει αὐτῷ ⸂ἡ γυνή⸃· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
Greek - Transliteration via code library   
legei auto [?]e gune[?]* Kurie, oute antlema ekheis kai to phrear estin bathu* pothen oun ekheis to udor to zon;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ei mulier Domine neque in quo haurias habes et puteus altus est unde ergo habes aquam vivam

King James Variants
American King James Version   
The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from where then have you that living water?
King James 2000 (out of print)   
The woman said unto him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from where then have you that living water?
King James Bible (Cambridge, large print)   
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Authorized (King James) Version   
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
New King James Version   
The woman said to Him, “Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?
21st Century King James Version   
The woman said unto Him, “Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep. From whence then hast thou that living water?

Other translations
American Standard Version   
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
Aramaic Bible in Plain English   
This woman said to him, “My Lord, you have no bucket and the well is deep. From where do you have living waters?”
Darby Bible Translation   
The woman says to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The woman saith to him: Sir, thou hast nothing wherein to draw, and the well is deep; from whence then hast thou living water?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
English Standard Version Journaling Bible   
The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?
God's Word   
The woman said to him, "Sir, you don't have anything to use to get water, and the well is deep. So where are you going to get this living water?
Holman Christian Standard Bible   
Sir," said the woman, "You don't even have a bucket, and the well is deep. So where do You get this 'living water?
International Standard Version   
The woman told him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get this living water?
NET Bible   
"Sir," the woman said to him, "you have no bucket and the well is deep; where then do you get this living water?
New American Standard Bible   
She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
New International Version   
"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
New Living Translation   
"But sir, you don't have a rope or a bucket," she said, "and this well is very deep. Where would you get this living water?
Webster's Bible Translation   
The woman saith to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Weymouth New Testament   
"Sir," she said, "you have nothing to draw with, and the well is deep; so where can you get the living water from?
The World English Bible   
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
EasyEnglish Bible   
The woman said, ‘Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where can you get this water that gives life?
Young‘s Literal Translation   
The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?
New Life Version   
The woman said to Him, “Sir, the well is deep. You have nothing to get water with. Where will You get the living water?
Revised Geneva Translation   
The woman said to Him, “Sir, you have nothing to draw with, and the Well is deep. From where then have You the water of life?
The Voice Bible   
Woman: Sir, You sit by this deep well a thirsty man without a bucket in sight. Where does this living water come from?
Living Bible   
“But you don’t have a rope or a bucket,” she said, “and this is a very deep well! Where would you get this living water?
New Catholic Bible   
“Sir,” the woman said, “you do not have a bucket, and the well is deep. Where can you get this living water?
Legacy Standard Bible   
She *said to Him, “Sir, You have nothing to draw with and the well is deep. Where then do You get that living water?
Jubilee Bible 2000   
The woman said unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep; from where then hast thou that living water?
Christian Standard Bible   
“Sir,” said the woman, “you don’t even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this ‘living water’?
Amplified Bible © 1954   
She said to Him, Sir, You have nothing to draw with [no drawing bucket] and the well is deep; how then can You provide living water? [Where do You get Your living water?]
New Century Version   
The woman said, “Sir, where will you get this living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with.
The Message   
The woman said, “Sir, you don’t even have a bucket to draw with, and this well is deep. So how are you going to get this ‘living water’? Are you a better man than our ancestor Jacob, who dug this well and drank from it, he and his sons and livestock, and passed it down to us?”
Evangelical Heritage Version ™   
“Sir,” she said, “you don’t even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this living water?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
The woman said to him, “Sir, you have no bucket and the well is deep. How then are you going to draw the living water? ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
New Matthew Bible   
The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with and the well is deep. Where then do you have that water of life from?
Good News Translation®   
“Sir,” the woman said, “you don't have a bucket, and the well is deep. Where would you get that life-giving water?
Wycliffe Bible   
The woman saith to him, Sire, thou hast not wherein to draw [Sire, neither thou hast in what thing thou shalt draw], and the pit is deep; whereof then hast thou quick water?
New Testament for Everyone   
“But sir,” replied the woman, “you haven’t got a bucket! And the well’s deep! So how were you thinking of getting living water?
Contemporary English Version   
“Sir,” the woman said, “you don't even have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get this life-giving water?
Revised Standard Version Catholic Edition   
The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
J.B. Phillips New Testament   
“Sir,” said the woman, “you have nothing to draw water with and this well is deep—where can you get your living water? Are you a greater man than our ancestor, Jacob, who gave us this well, and drank here himself with his family, and his cattle?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The woman said to him, ‘Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
Common English Bible © 2011   
The woman said to him, “Sir, you don’t have a bucket and the well is deep. Where would you get this living water?
Amplified Bible © 2015   
She said to Him, “Sir, You have nothing to draw with [no bucket and rope] and the well is deep. Where then do You get that living water?
English Standard Version Anglicised   
The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?
New American Bible (Revised Edition)   
[The woman] said to him, “Sir, you do not even have a bucket and the well is deep; where then can you get this living water?
New American Standard Bible   
She *said to Him, “Sir, You have no bucket and the well is deep; where then do You get this living water?
The Expanded Bible   
The woman said, “Sir, where will you get this living water? The well is very deep, and you have ·nothing to get water with [L no bucket].
Tree of Life Version   
“Sir,” the woman tells Him, “You don’t have a bucket, and the well is deep. Then from where do You get this living water?
Revised Standard Version   
The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water?
New International Reader's Version   
“Sir,” the woman said, “you don’t have anything to get water with. The well is deep. Where can you get this living water?
BRG Bible   
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Complete Jewish Bible   
She said to him, “Sir, you don’t have a bucket, and the well is deep; so where do you get this ‘living water’?
Worldwide English (New Testament)   
Are you greater than our father Jacob who gave us this well? He drank water from this well, also his children and cattle.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
The woman said to him, ‘Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water?
Orthodox Jewish Bible   
The isha (woman) says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, you have no bucket and the be’er is deep. From where then do you have the Mayim Chayyim? [BERESHIS 21:19]
Names of God Bible   
The woman said to him, “Sir, you don’t have anything to use to get water, and the well is deep. So where are you going to get this living water?
Modern English Version   
The woman said to Him, “Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?
Easy-to-Read Version   
The woman said, “Sir, where will you get that living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with.
International Children’s Bible   
The woman said, “Sir, where will you get that living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with.
Lexham English Bible   
The woman said to him, “Sir, you have no bucket and the well is deep! From where then do you get this living water?
New International Version - UK   
‘Sir,’ the woman said, ‘you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
Disciples Literal New Testament   
The woman says to Him, “Sir, You have no bucket and the well is deep. From where then do You have the living water?