Home Prior Books Index
←Prev   John 3:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
⸀ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
rapekrithe Iesous kai eipen auto* Amen amen lego soi, ean me tis gennethe anothen, ou dunatai idein ten basileian tou theou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respondit Iesus et dixit ei amen amen dico tibi nisi quis natus fuerit denuo non potest videre regnum Dei

King James Variants
American King James Version   
Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
King James 2000 (out of print)   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto you, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
Authorized (King James) Version   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
New King James Version   
Jesus answered and said to him, “Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.”
21st Century King James Version   
Jesus answered and said unto him, “Verily, verily I say unto thee, unless a man be born again, he cannot see the Kingdom of God.”

Other translations
American Standard Version   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.
Aramaic Bible in Plain English   
Yeshua answered and said to him: “Timeless truth I am telling you: If a person is not born again, it is impossible for that one to see the Kingdom of God.”
Darby Bible Translation   
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Jesus answered, and said to him: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of God.
English Standard Version Journaling Bible   
Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
God's Word   
Jesus replied to Nicodemus, "I can guarantee this truth: No one can see the kingdom of God without being born from above."
Holman Christian Standard Bible   
Jesus replied, "I assure you: Unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.""
International Standard Version   
Jesus replied to him, "Truly, I tell you emphatically, unless a person is born from above he cannot see the kingdom of God."
NET Bible   
Jesus replied, "I tell you the solemn truth, unless a person is born from above, he cannot see the kingdom of God."
New American Standard Bible   
Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God."
New International Version   
Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again."
New Living Translation   
Jesus replied, "I tell you the truth, unless you are born again, you cannot see the Kingdom of God."
Webster's Bible Translation   
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say to thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
Weymouth New Testament   
"In most solemn truth I tell you," answered Jesus, "that unless a man is born anew he cannot see the Kingdom of God."
The World English Bible   
Jesus answered him, "Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God."
EasyEnglish Bible   
Jesus replied, ‘I tell you this: Unless a person is born from above, they cannot understand the kingdom of God.’
Young‘s Literal Translation   
Jesus answered and said to him, `Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born from above, he is not able to see the reign of God;'
New Life Version   
Jesus said to him, “For sure, I tell you, unless a man is born again, he cannot see the holy nation of God.”
Revised Geneva Translation   
Jesus answered and said to him, “Truly, truly I say to you, unless one is born again, he cannot see the Kingdom of God.”
The Voice Bible   
Jesus: I tell you the truth: only someone who experiences birth for a second time can hope to see the kingdom of God.
Living Bible   
Jesus replied, “With all the earnestness I possess I tell you this: Unless you are born again, you can never get into the Kingdom of God.”
New Catholic Bible   
Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”
Legacy Standard Bible   
Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
Jubilee Bible 2000   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a person be born again from above, he cannot see the kingdom of God.
Christian Standard Bible   
Jesus replied, “Truly I tell you, unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.”
Amplified Bible © 1954   
Jesus answered him, I assure you, most solemnly I tell you, that unless a person is born again (anew, from above), he cannot ever see (know, be acquainted with, and experience) the kingdom of God.
New Century Version   
Jesus answered, “I tell you the truth, unless you are born again, you cannot be in God’s kingdom.”
The Message   
Jesus said, “You’re absolutely right. Take it from me: Unless a person is born from above, it’s not possible to see what I’m pointing to—to God’s kingdom.”
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus replied, “Amen, Amen, I tell you: Unless someone is born from above, he cannot see the kingdom of God.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Jesus answered him, · saying, “I tell you the solemn truth, unless a person is born again he cannot see the kingdom of God.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”
New Matthew Bible   
Jesus answered and said to him, Truly truly I say to you, unless a man be born anew, he cannot see the kingdom of God.
Good News Translation®   
Jesus answered, “I am telling you the truth: no one can see the Kingdom of God without being born again.”
Wycliffe Bible   
Jesus answered, and said to him, Truly, truly, I say to thee, but a man be born again, he may not see the kingdom of God.
New Testament for Everyone   
“Let me tell you the solemn truth,” replied Jesus. “Unless someone has been born from above, they won’t be able to see God’s kingdom.”
Contemporary English Version   
Jesus replied, “I tell you for certain that you must be born from above before you can see God's kingdom!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born anew, he cannot see the kingdom of God.”
J.B. Phillips New Testament   
“Believe me,” returned Jesus, “a man cannot even see the kingdom of God without being born again.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Jesus answered him, ‘Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.’
Common English Bible © 2011   
Jesus answered, “I assure you, unless someone is born anew, it’s not possible to see God’s kingdom.”
Amplified Bible © 2015   
Jesus answered him, “I assure you and most solemnly say to you, unless a person is born again [reborn from above—spiritually transformed, renewed, sanctified], he cannot [ever] see and experience the kingdom of God.”
English Standard Version Anglicised   
Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
New American Bible (Revised Edition)   
Jesus answered and said to him, “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”
New American Standard Bible   
Jesus responded and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.”
The Expanded Bible   
Jesus answered, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], unless you are born ·again [or from above; C this may be a play on words, meaning both “again” and “from above”], you cannot ·be in [experience; L see] God’s kingdom.”
Tree of Life Version   
Yeshua answered him, “Amen, amen I tell you, unless one is born from above, he cannot see the kingdom of God.”
Revised Standard Version   
Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born anew, he cannot see the kingdom of God.”
New International Reader's Version   
Jesus replied, “What I’m about to tell you is true. No one can see God’s kingdom unless they are born again.”
BRG Bible   
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
Complete Jewish Bible   
“Yes, indeed,” Yeshua answered him, “I tell you that unless a person is born again from above, he cannot see the Kingdom of God.”
Worldwide English (New Testament)   
Jesus said, `I tell you the truth. No person can see God's kingdom if he is not born again.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Jesus answered him, ‘Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.’
Orthodox Jewish Bible   
In reply, he said to him, Omein, omein, I say to you, unless someone is born anew [born again, Yn 1:13; Dt 10:16; 30:6; Jer 4:4; Isa 52:1; Ezek 44:7,9], he is not able to see the Malchut Hashem.
Names of God Bible   
Yeshua replied to Nicodemus, “I can guarantee this truth: No one can see the kingdom of God without being born from above.”
Modern English Version   
Jesus answered him, “Truly, truly I say to you, unless a man is born again, he cannot see the kingdom of God.”
Easy-to-Read Version   
Jesus answered, “I assure you, everyone must be born again. Anyone who is not born again cannot be in God’s kingdom.”
International Children’s Bible   
Jesus answered, “I tell you the truth. Unless you are born again, you cannot be in God’s kingdom.”
Lexham English Bible   
Jesus answered and said to him, “Truly, truly I say to you, unless someone is born from above, he is not able to see the kingdom of God.”
New International Version - UK   
Jesus replied, ‘Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. ’
Disciples Literal New Testament   
Jesus responded and said to him, “Truly, truly, I say to you— unless one is born again, he is not able to see the kingdom of God”.