Home Prior Books Index
←Prev   John 19:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων· Μὴ γράφε· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, ἀλλʼ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν Βασιλεὺς ⸂τῶν Ἰουδαίων εἰμί⸃.
Greek - Transliteration via code library   
elegon oun to Pilato oi arkhiereis ton Ioudaion* Me graphe* O basileus ton Ioudaion, all' oti ekeinos eipen Basileus [?]ton Ioudaion eimi[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicebant ergo Pilato pontifices Iudaeorum noli scribere rex Iudaeorum sed quia ipse dixit rex sum Iudaeorum

King James Variants
American King James Version   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
King James 2000 (out of print)   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
Authorized (King James) Version   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
New King James Version   
Therefore the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘He said, “I am the King of the Jews.” ’ ”
21st Century King James Version   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, “Write not ‘The King of the Jews,’ but, ‘He said, I am King of the Jews.’”

Other translations
American Standard Version   
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
Aramaic Bible in Plain English   
And the Chief Priests said to Pilate, “Do not write, 'He is The King of the Judeans', but, “He said, 'I am The King of the Judeans.'”
Darby Bible Translation   
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that he said, I am king of the Jews.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not, The King of the Jews; but that he said, I am the King of the Jews.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews.
English Standard Version Journaling Bible   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
God's Word   
The chief priests of the Jewish people told Pilate, "Don't write, 'The king of the Jews!' Instead, write, 'He said that he is the king of the Jews.'"
Holman Christian Standard Bible   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, "Don't write, 'The King of the Jews,' but that He said, 'I am the King of the Jews.'"
International Standard Version   
Then the Jewish high priests told Pilate, "Don't write, 'The King of the Jews,' but that this fellow said, 'I am the King of the Jews.'"
NET Bible   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, "Do not write, 'The king of the Jews,' but rather, 'This man said, I am king of the Jews.'"
New American Standard Bible   
So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'"
New International Version   
The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews."
New Living Translation   
Then the leading priests objected and said to Pilate, "Change it from 'The King of the Jews' to 'He said, I am King of the Jews.'"
Webster's Bible Translation   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
Weymouth New Testament   
This led the Jewish High Priests to remonstrate with Pilate. "You should not write 'The King of the Jews,'" they said, "but that he claimed to be King of the Jews."
The World English Bible   
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, "Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.'"
EasyEnglish Bible   
The leaders of the Jewish priests said to Pilate, ‘Do not write, “The King of the Jews”. Instead, write, “This man said that he is the King of the Jews.” ’
Young‘s Literal Translation   
The chief priests of the Jews said, therefore, to Pilate, `Write not -- The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews;'
New Life Version   
Then the head religious leaders of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’! Write, ‘He said, I am the King of the Jews.’”
Revised Geneva Translation   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’; but that He said, ‘I am the King of the Jews’.”
The Voice Bible   
Chief Priests (to Pilate): Don’t write, “The King of the Jews.” Write, “He said, ‘I am King of the Jews’!”
Living Bible   
Then the chief priests said to Pilate, “Change it from ‘The King of the Jews’ to ‘He said, I am King of the Jews.’”
New Catholic Bible   
Therefore, the chief priests of the Jews said to Pilate, “You should not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man claimed to be the King of the Jews.’ ”
Legacy Standard Bible   
So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews;’ but that He said, ‘I am King of the Jews.’”
Jubilee Bible 2000   
Then the high priests of the Jews said to Pilate, Write not, The King of the Jews, but that he said, I AM King of the Jews.
Christian Standard Bible   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews,’ but that he said, ‘I am the king of the Jews.’”
Amplified Bible © 1954   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but, He said, I am King of the Jews.
New Century Version   
The leading priests said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews.’ But write, ‘This man said, “I am the King of the Jews.”’”
The Message   
Many of the Jews read the sign because the place where Jesus was crucified was right next to the city. It was written in Hebrew, Latin, and Greek. The Jewish high priests objected. “Don’t write,” they said to Pilate, “‘The King of the Jews.’ Make it, ‘This man said, “I am the King of the Jews.”’”
Evangelical Heritage Version ™   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but that ‘this man said, “I am the King of the Jews.”’”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
New Matthew Bible   
Then the high priests of the Jews said to Pilate, Do not write King of the Jews, but that he said, I am King of the Jews.
Good News Translation®   
The chief priests said to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am the King of the Jews.’”
Wycliffe Bible   
Therefore the bishops of the Jews said to Pilate, Do not thou write king of Jews, but that he said, I am king of Jews.
New Testament for Everyone   
So the chief priests said to Pilate, “Don’t write ‘The King of the Jews’! Write that he said, ‘I am the King of the Jews’!”
Contemporary English Version   
So the chief priests went to Pilate and said, “Why did you write that he is King of the Jews? You should have written, ‘He claimed to be King of the Jews.’ ”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The chief priests of the Jews then said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
J.B. Phillips New Testament   
And at this Pilate handed Jesus over to them for crucifixion. So they took Jesus and he went out carrying the cross himself, to a place called Skull Hill (in Hebrew, Golgotha). There they crucified him, and two others, one on either side of him with Jesus in the middle. Pilate had a placard written out and put on the cross, reading, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. This placard was read by many of the Jews because the place where Jesus was crucified was quite near Jerusalem, and it was written in Hebrew as well as in Latin and Greek. So the chief priests said to Pilate, “You should not write ‘The King of the Jews’, but ‘This man said, I am King of the Jews.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘This man said, I am King of the Jews.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, ‘Do not write, “The King of the Jews”, but, “This man said, I am King of the Jews.”’
Common English Bible © 2011   
Therefore, the Jewish chief priests complained to Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews’ but ‘This man said, “I am the king of the Jews.”’”
Amplified Bible © 2015   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’; but, ‘He said, “I am King of the Jews.”’”
English Standard Version Anglicised   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’, but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
New American Bible (Revised Edition)   
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that he said, ‘I am the King of the Jews.’”
New American Standard Bible   
So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’; rather, write that He said, ‘I am King of the Jews.’”
The Expanded Bible   
The ·leading [T chief] priests [L of the Jews] said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews.’ But write, ‘This man ·said [claimed], “I am the King of the Jews.”’”
Tree of Life Version   
The ruling kohanim of the Judeans were saying to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but that He said, ‘I am King of the Jews.’”
Revised Standard Version   
The chief priests of the Jews then said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
New International Reader's Version   
The chief priests of the Jews argued with Pilate. They said, “Do not write ‘The King of the Jews.’ Write that this man claimed to be king of the Jews.”
BRG Bible   
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
Complete Jewish Bible   
The Judeans’ head cohanim therefore said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but ‘He said, “I am King of the Jews.”’”
Worldwide English (New Testament)   
Then the chief priests among the Jews said to Pilate, `Do not write, "The King of the Jews," but write, "This man said he is King of the Jews." '
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, ‘Do not write, “The King of the Jews”, but, “This man said, I am King of the Jews.”’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, the Judean Rashei Hakohanim were saying to Pilate, Do not write Melech HaYehudim. Rather write, That one said I am Melech HaYehudim.
Names of God Bible   
The chief priests of the Jewish people told Pilate, “Don’t write, ‘The king of the Jews!’ Instead, write, ‘He said that he is the king of the Jews.’”
Modern English Version   
The chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but ‘He said, I am King of the Jews.’ ”
Easy-to-Read Version   
The leading Jewish priests said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews.’ But write, ‘This man said, I am the King of the Jews.’”
International Children’s Bible   
The leading Jewish priests said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews.’ But write, ‘This man said, I am the King of the Jews.’”
Lexham English Bible   
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write ‘The king of the Jews,’ but, ‘He said, I am king of the Jews.’”
New International Version - UK   
The chief priests of the Jews protested to Pilate, ‘Do not write “The King of the Jews”, but that this man claimed to be king of the Jews.’
Disciples Literal New Testament   
So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’, but that that One said, ‘I am King of the Jews’”.