Home Prior Books Index
←Prev   John 16:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν ⸀πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με·
Greek - Transliteration via code library   
peri dikaiosunes de, oti pros ton rpatera upago kai ouketi theoreite me*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de iustitia vero quia ad Patrem vado et iam non videbitis me

King James Variants
American King James Version   
Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;
King James 2000 (out of print)   
Of righteousness, because I go to my Father, and you see me no more;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
Authorized (King James) Version   
of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
New King James Version   
of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
21st Century King James Version   
concerning righteousness, because I go to My Father and ye see Me no more;

Other translations
American Standard Version   
of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
Aramaic Bible in Plain English   
“Concerning righteousness, because I will go to my Father's presence and you will not see me again;”
Darby Bible Translation   
of righteousness, because I go away to my Father, and ye behold me no longer;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
English Standard Version Journaling Bible   
concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;
God's Word   
He will show the world what has God's approval, because I'm going to the Father and you won't see me anymore.
Holman Christian Standard Bible   
about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;
International Standard Version   
of righteousness, because I'm going to the Father and you will no longer see me;
NET Bible   
concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
New American Standard Bible   
and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;
New International Version   
about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
New Living Translation   
Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
Webster's Bible Translation   
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
Weymouth New Testament   
of righteousness, because I am going to the Father, and you will no longer see me;
The World English Bible   
about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more;
EasyEnglish Bible   
They are wrong about who is right with God, because I will go to the Father. Then you will not see me again.
Young‘s Literal Translation   
and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
New Life Version   
He will show the world about being right with God, because I go to My Father and you will see Me no more.
Revised Geneva Translation   
“concerning righteousness, because I go to My Father, and you shall see Me no more;
The Voice Bible   
This new awareness of righteousness is important because I am going to the Father and will no longer be present with you.
Living Bible   
there is righteousness available because I go to the Father and you shall see me no more;
New Catholic Bible   
about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
Legacy Standard Bible   
and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;
Jubilee Bible 2000   
of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
Christian Standard Bible   
about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
Amplified Bible © 1954   
About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;
New Century Version   
He will prove to them that being right with God comes from my going to the Father and not being seen anymore.
The Message   
“When he comes, he’ll expose the error of the godless world’s view of sin, righteousness, and judgment: He’ll show them that their refusal to believe in me is their basic sin; that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control; that judgment takes place as the ruler of this godless world is brought to trial and convicted.
Evangelical Heritage Version ™   
about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
in regard to righteousness, · because I am going away to the Father, and you will see me no longer;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
New Matthew Bible   
of righteousness, because I go to my Father and you will see me no more;
Good News Translation®   
they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;
Wycliffe Bible   
and of rightwiseness, for I go to the Father, and now ye shall not see me;
New Testament for Everyone   
In relation to justice—because I’m going to the father, and you won’t see me anymore.
Contemporary English Version   
They are wrong about God's justice, because I am going to the Father, and you won't see me again.
Revised Standard Version Catholic Edition   
of righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;
J.B. Phillips New Testament   
but now the time has come for me to go away to the one who sent me. None of you asks me, ‘Where are you going?’ That is because you are so distressed at what I have told you. Yet I am telling you the simple truth when I assure you that it is a good thing for you that I should go away. For if I did not go away, the divine helper would not come to you. But if I go, then I will send him to you. When he comes, he will convince the world of the meaning of sin, of true goodness and of judgment. He will expose their sin because they do not believe in me; he will reveal true goodness for I am going away to the Father and you will see me no longer; and he will show them the meaning of judgment, for the spirit which rules this world will have been judged.
New Revised Standard Version Updated Edition   
about righteousness, because I am going to the Father, and you will see me no longer;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
Common English Bible © 2011   
He will show the world it was wrong about righteousness because I’m going to the Father and you won’t see me anymore.
Amplified Bible © 2015   
about righteousness [personal integrity and godly character], because I am going to My Father and you will no longer see Me;
English Standard Version Anglicised   
concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;
New American Bible (Revised Edition)   
righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
New American Standard Bible   
and regarding righteousness, because I am going to the Father and you no longer are going to see Me;
The Expanded Bible   
·He will prove to them that being right with God comes from my going to the Father and not being seen anymore [L concerning righteousness, because I go to the Father and you will no longer see me; C probably means the Spirit will convict the world of its empty righteousness because Jesus is no longer present to model true righteousness].
Tree of Life Version   
concerning righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;
Revised Standard Version   
concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;
New International Reader's Version   
The world is guilty as far as godliness is concerned. That’s because I am going to the Father, where you can’t see me anymore.
BRG Bible   
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
Complete Jewish Bible   
about righteousness, in that I am going to the Father and you will no longer see me;
Worldwide English (New Testament)   
He will show what really is right, because I am going to my Father and you will not see me any more.
New Revised Standard Version, Anglicised   
about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
Orthodox Jewish Bible   
Concerning Tzedek [DANIEL 9:24] because I go to HaAv and no longer do you see me;
Names of God Bible   
He will show the world what has God’s approval, because I’m going to the Father and you won’t see me anymore.
Modern English Version   
of righteousness, because I am going to My Father, and you will see Me no more;
Easy-to-Read Version   
He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.
International Children’s Bible   
He will prove to them that I am right with God, because I am going to the Father. You will not see me anymore.
Lexham English Bible   
and concerning righteousness, because I am going away to the Father and you will see me no more,
New International Version - UK   
about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Disciples Literal New Testament   
and concerning righteousness, because I am going to the Father and you are no longer going to see Me;