Home Prior Books Index
←Prev   John 14:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
λέγει αὐτῷ Θωμᾶς· Κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις· ⸀πῶς ⸂δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι⸃;
Greek - Transliteration via code library   
legei auto Thomas* Kurie, ouk oidamen pou upageis* rpos [?]dunametha ten odon eidenai[?]?

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire

King James Variants
American King James Version   
Thomas said to him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
King James 2000 (out of print)   
Thomas said unto him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Authorized (King James) Version   
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
New King James Version   
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”
21st Century King James Version   
Thomas said unto Him, “Lord, we know not whither Thou goest; and how can we know the way?”

Other translations
American Standard Version   
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
Aramaic Bible in Plain English   
Thoma said to him, “Our Lord, we do not know where you are going and how can we know the way?”
Darby Bible Translation   
Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thomas saith to him: Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
English Standard Version Journaling Bible   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
God's Word   
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you're going. So how can we know the way?"
Holman Christian Standard Bible   
Lord," Thomas said, "we don't know where You're going. How can we know the way?"
International Standard Version   
Thomas asked him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
NET Bible   
Thomas said, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
New American Standard Bible   
Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"
New International Version   
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
New Living Translation   
"No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?"
Webster's Bible Translation   
Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Weymouth New Testament   
"Master," said Thomas, "we do not know where you are going. In what sense do we know the way?"
The World English Bible   
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
EasyEnglish Bible   
Thomas said to him, ‘Lord, we do not know where you will go. So how can we know the way to get there?’
Young‘s Literal Translation   
Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?'
New Life Version   
Thomas said to Jesus, “Lord, we do not know where You are going. How can we know the way to get there?”
Revised Geneva Translation   
Thomas said to Him, “Lord, we don’t know where You’re going. How, then, can we know the way?”
The Voice Bible   
Thomas: Lord, we don’t know where You are going, so how can we know the path?
Living Bible   
“No, we don’t,” Thomas said. “We haven’t any idea where you are going, so how can we know the way?”
New Catholic Bible   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
Legacy Standard Bible   
Thomas *said to Him, “Lord, we do not know where You are going. How do we know the way?”
Jubilee Bible 2000   
Thomas said unto him, Lord, we know not where thou goest; how, therefore, can we know the way?
Christian Standard Bible   
“Lord,” Thomas said, “we don’t know where you’re going. How can we know the way?”
Amplified Bible © 1954   
Thomas said to Him, Lord, we do not know where You are going, so how can we know the way?
New Century Version   
Thomas said to Jesus, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”
The Message   
Thomas said, “Master, we have no idea where you’re going. How do you expect us to know the road?”
Evangelical Heritage Version ™   
“Lord, we don’t know where you are going,” Thomas replied, “so how can we know the way?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
New Matthew Bible   
Thomas said to him, Lord, we do not know where you are going. How then is it possible for us to know the way?
Good News Translation®   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going; so how can we know the way to get there?”
Wycliffe Bible   
Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest, and how be we able to know the way [and how may we know the way]?
New Testament for Everyone   
“Actually, Master,” said Thomas to him, “we don’t know where you’re going, so how can we know the way?”
Contemporary English Version   
Thomas said, “Lord, we don't even know where you are going! How can we know the way?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?”
J.B. Phillips New Testament   
“Lord,” Thomas remonstrated, “we do not know where you’re going, and how can we know what road you’re going to take?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thomas said to him, ‘Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?’
Common English Bible © 2011   
Thomas asked, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”
Amplified Bible © 2015   
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going; so how can we know the way?”
English Standard Version Anglicised   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
New American Bible (Revised Edition)   
Thomas said to him, “Master, we do not know where you are going; how can we know the way?”
New American Standard Bible   
Thomas *said to Him, “Lord, we do not know where You are going; how do we know the way?”
The Expanded Bible   
Thomas said to Jesus, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”
Tree of Life Version   
Thomas said to Him, “Master, we don’t know where You are going. How can we know the way?”
Revised Standard Version   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?”
New International Reader's Version   
Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”
BRG Bible   
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Complete Jewish Bible   
T’oma said to him, “Lord, we don’t know where you’re going; so how can we know the way?”
Worldwide English (New Testament)   
Thomas said to Jesus, `Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thomas said to him, ‘Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?’
Orthodox Jewish Bible   
T’oma says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, we do not have da’as of where you are going; how are we able to have da’as of HaDerech?
Names of God Bible   
Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you’re going. So how can we know the way?”
Modern English Version   
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going. How can we know the way?”
Easy-to-Read Version   
Thomas said, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
International Children’s Bible   
Thomas said to Jesus, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”
Lexham English Bible   
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How are we able to know the way?”
New International Version - UK   
Thomas said to him, ‘Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?’
Disciples Literal New Testament   
Thomas says to Him, “Lord, we do not know where You are going. How are we able to know the way?”