Home Prior Books Index
←Prev   John 12:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἶπεν δὲ τοῦτο οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλʼ ὅτι κλέπτης ἦν καὶ τὸ γλωσσόκομον ⸀ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν.
Greek - Transliteration via code library   
eipen de touto oukh oti peri ton ptokhon emelen auto, all' oti kleptes en kai to glossokomon rekhon ta ballomena ebastazen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit autem hoc non quia de egenis pertinebat ad eum sed quia fur erat et loculos habens ea quae mittebantur portabat

King James Variants
American King James Version   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.
King James 2000 (out of print)   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.
King James Bible (Cambridge, large print)   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Authorized (King James) Version   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
New King James Version   
This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money box; and he used to take what was put in it.
21st Century King James Version   
This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money bag and took what was put therein.

Other translations
American Standard Version   
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
Aramaic Bible in Plain English   
He said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief and he had the money box and anything which fell into it he carried.
Darby Bible Translation   
But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and had the bag, and carried what was put into it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now he said this, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the purse, carried the things that were put therein.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
English Standard Version Journaling Bible   
He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
God's Word   
(Judas didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and carried the contributions.)
Holman Christian Standard Bible   
He didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.
International Standard Version   
He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it.
NET Bible   
(Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.)
New American Standard Bible   
Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.
New International Version   
He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
New Living Translation   
Not that he cared for the poor--he was a thief, and since he was in charge of the disciples' money, he often stole some for himself.
Webster's Bible Translation   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put in it.
Weymouth New Testament   
The reason he said this was not that he cared for the poor, but that he was a thief, and that being in charge of the money-box, he used to steal what was put into it.
The World English Bible   
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
EasyEnglish Bible   
He did not say this because he really wanted to help the poor people. No, he said it because he wanted the money himself. He kept the bag of money and sometimes he took money from it for himself.
Young‘s Literal Translation   
and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.
New Life Version   
He did not say this because he cared for poor people. He said this because he was a robber. He carried the bag of money and would steal some of it for himself.
Revised Geneva Translation   
Now, he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and held that which was given.
The Voice Bible   
This had nothing to do with Judas’s desire to help the poor. The truth is he served as the treasurer, and he helped himself to the money from the common pot at every opportunity.
Living Bible   
Not that he cared for the poor, but he was in charge of the disciples’ funds and often dipped into them for his own use!
New Catholic Bible   
He said this not because he had any concern for the poor but because he was a thief. He was in charge of the money bag, and he used to steal from it.
Legacy Standard Bible   
Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to take from what was put into it.
Jubilee Bible 2000   
This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief and had the bag and would take from what was put therein.
Christian Standard Bible   
He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.
Amplified Bible © 1954   
Now he did not say this because he cared for the poor but because he was a thief; and having the bag (the money box, the purse of the Twelve), he took for himself what was put into it [pilfering the collections].
New Century Version   
But Judas did not really care about the poor; he said this because he was a thief. He was the one who kept the money box, and he often stole from it.
The Message   
Judas Iscariot, one of his disciples, even then getting ready to betray him, said, “Why wasn’t this oil sold and the money given to the poor? It would have easily brought three hundred silver pieces.” He said this not because he cared two cents about the poor but because he was a thief. He was in charge of their common funds, but also embezzled them.
Evangelical Heritage Version ™   
He did not say this because he cared for the poor, but because he was a thief. He held the money box and used to steal what was put into it.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He said · this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as keeper of the money box, he used to help himself to what was put into it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)
New Matthew Bible   
He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and kept the bag, and carried that which was given.
Good News Translation®   
He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief. He carried the money bag and would help himself from it.
Wycliffe Bible   
But he said this thing, not for it pertained to him of needy men, but for he was a thief, and had the purses, and bare those things that were sent.
New Testament for Everyone   
(He didn’t say this because he cared for the poor, but because he was a thief. He kept the common purse, and used to help himself to what was in it.)
Contemporary English Version   
Judas did not really care about the poor. He asked this because he carried the moneybag and sometimes would steal from it.
Revised Standard Version Catholic Edition   
This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.
J.B. Phillips New Testament   
He said this, not because he cared about the poor, but because he was dishonest, and when he was in charge of the purse used to help himself to the contents.
New Revised Standard Version Updated Edition   
(He said this not because he cared about the poor but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)
Common English Bible © 2011   
( He said this not because he cared about the poor but because he was a thief. He carried the money bag and would take what was in it.)
Amplified Bible © 2015   
Now he said this, not because he cared about the poor [for he had never cared about them], but because he was a thief; and since he had the money box [serving as treasurer for the twelve disciples], he used to pilfer what was put into it.
English Standard Version Anglicised   
He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the money bag he used to help himself to what was put into it.
New American Bible (Revised Edition)   
He said this not because he cared about the poor but because he was a thief and held the money bag and used to steal the contributions.
New American Standard Bible   
Now he said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and as he kept the money box, he used to steal from what was put into it.
The Expanded Bible   
But Judas did not really care about the poor; he said this because he was a thief. He was the one who kept the money ·box [or bag], and he often stole from it.
Tree of Life Version   
Now he said this not because he cared about the poor, but because he was a thief. Since he had the moneybox, he used to steal from what was put in it.
Revised Standard Version   
This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it.
New International Reader's Version   
He didn’t say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it.
BRG Bible   
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Complete Jewish Bible   
Now he said this not out of concern for the poor, but because he was a thief — he was in charge of the common purse and used to steal from it.
Worldwide English (New Testament)   
Judas did not say this because he cared for poor people. But he used to steal. He carried the disciples' money bag and he used to take money out of the bag for himself.
New Revised Standard Version, Anglicised   
(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.)
Orthodox Jewish Bible   
But he said this not because it mattered to him about haAniyim, but because he was a ganav and he was removing what was put in the aron otzaram (chest of treasury).
Names of God Bible   
(Judas didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and carried the contributions.)
Modern English Version   
He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief. And having the money box, he used to steal what was put in it.
Easy-to-Read Version   
But Judas did not really care about the poor. He said this because he was a thief. He was the one who kept the moneybag for the group of followers. And he often stole money from the bag.
International Children’s Bible   
But Judas did not really care about the poor. He said this because he was a thief. He was the one who kept the money box, and he often stole money from it.
Lexham English Bible   
(Now he said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and having the money box, he used to steal what was put into it.)
New International Version - UK   
He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
Disciples Literal New Testament   
Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. And having the money-box, he was carrying the things being put there.