Home Prior Books Index
←Prev   James 1:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·
Greek - Transliteration via code library   
aiteito de en pistei, meden diakrinomenos, o gar diakrinomenos eoiken kludoni thalasses anemizomeno kai Ripizomeno*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur

King James Variants
American King James Version   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
King James 2000 (out of print)   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Authorized (King James) Version   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
New King James Version   
But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
21st Century King James Version   
But let him ask in faith, never wavering; for he that wavereth is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind.

Other translations
American Standard Version   
But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
Aramaic Bible in Plain English   
But let him ask in faith, without wavering, for he who wavers is like the waves of the sea which the wind troubles,
Darby Bible Translation   
but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea, which is moved and carried about by the wind.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
English Standard Version Journaling Bible   
But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
God's Word   
When you ask for something, don't have any doubts. A person who has doubts is like a wave that is blown by the wind and tossed by the sea.
Holman Christian Standard Bible   
But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind.
International Standard Version   
But he must ask in faith, without any doubts, for the one who has doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
NET Bible   
But he must ask in faith without doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed around by the wind.
New American Standard Bible   
But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
New International Version   
But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
New Living Translation   
But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
Webster's Bible Translation   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Weymouth New Testament   
But let him ask in faith and have no doubts; for he who has doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed into spray.
The World English Bible   
But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
EasyEnglish Bible   
But when you ask God for something, you must trust him completely. Do not have other ideas in your mind. People who are not sure that God will help them are like the waves in the sea. The wind blows the water one way and then it blows the water another way.
Young‘s Literal Translation   
and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed,
New Life Version   
You must have faith as you ask Him. You must not doubt. Anyone who doubts is like a wave which is pushed around by the sea.
Revised Geneva Translation   
But let him ask in faith, and do not waver. For the one who wavers is like a wave of the sea, tossed by the wind and carried away.
The Voice Bible   
The key is that your request be anchored by your single-minded commitment to God. Those who depend only on their own judgment are like those lost on the seas, carried away by any wave or picked up by any wind.
Living Bible   
But when you ask him, be sure that you really expect him to tell you, for a doubtful mind will be as unsettled as a wave of the sea that is driven and tossed by the wind;
New Catholic Bible   
But he is to ask with faith, without doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.
Legacy Standard Bible   
But he must ask in faith, doubting nothing, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
Jubilee Bible 2000   
But ask in faith, not doubting anything. For he that doubts is like the wave of the sea which is driven of the wind and is tossed from one side to another.
Christian Standard Bible   
But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind.
Amplified Bible © 1954   
Only it must be in faith that he asks with no wavering (no hesitating, no doubting). For the one who wavers (hesitates, doubts) is like the billowing surge out at sea that is blown hither and thither and tossed by the wind.
New Century Version   
But when you ask God, you must believe and not doubt. Anyone who doubts is like a wave in the sea, blown up and down by the wind.
The Message   
If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
Evangelical Heritage Version ™   
But let him ask in faith, without doubting, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But he must ask in faith without doubting, for the doubter is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed about.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind;
New Matthew Bible   
But let him ask in faith, and waver not. For he who doubts is like the waves of the sea, tossed with the wind and carried about.
Good News Translation®   
But when you pray, you must believe and not doubt at all. Whoever doubts is like a wave in the sea that is driven and blown about by the wind.
Wycliffe Bible   
But ask he in faith, and doubt nothing [nothing doubting]; for he that doubteth, is like to a wave of the sea, which is moved and borne about of the wind [the which of wind is moved and borne about].
New Testament for Everyone   
But they should ask in faith, with no doubts. A person who doubts is like a wave of the sea which the wind blows and tosses about.
Contemporary English Version   
But when you ask for something, you must have faith and not doubt. Anyone who doubts is like an ocean wave tossed around in a storm.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
J.B. Phillips New Testament   
When all kinds of trials and temptations crowd into your lives my brothers, don’t resent them as intruders, but welcome them as friends! Realise that they come to test your faith and to produce in you the quality of endurance. But let the process go on until that endurance is fully developed, and you will find you have become men of mature character with the right sort of independence. And if, in the process, any of you does not know how to meet any particular problem he has only to ask God—who gives generously to all men without making them feel foolish or guilty—and he may be quite sure that the necessary wisdom will be given him. But he must ask in sincere faith without secret doubts as to whether he really wants God’s help or not. The man who trusts God, but with inward reservations, is like a wave of the sea, carried forward by the wind one moment and driven back the next. That sort of man cannot hope to receive anything from God, and the life of a man of divided loyalty will reveal instability at every turn.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind;
Common English Bible © 2011   
Whoever asks shouldn’t hesitate. They should ask in faith, without doubting. Whoever doubts is like the surf of the sea, tossed and turned by the wind.
Amplified Bible © 2015   
But he must ask [for wisdom] in faith, without doubting [God’s willingness to help], for the one who doubts is like a billowing surge of the sea that is blown about and tossed by the wind.
English Standard Version Anglicised   
But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
New American Bible (Revised Edition)   
But he should ask in faith, not doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed about by the wind.
New American Standard Bible   
But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
The Expanded Bible   
But when you ask God, you must ·believe [ask with faith] and not doubt. Anyone who doubts is like a wave in the sea, ·blown up and down [driven and tossed] by the wind.
Tree of Life Version   
But let him ask in faith, without any doubting—for the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
Revised Standard Version   
But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
New International Reader's Version   
But when you ask, you must believe. You must not doubt. That’s because a person who doubts is like a wave of the sea. The wind blows and tosses them around.
BRG Bible   
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Complete Jewish Bible   
But let him ask in trust, doubting nothing; for the doubter is like a wave in the sea being tossed and driven by the wind.
Worldwide English (New Testament)   
But when you ask, you must believe that God will do it. You must not doubt and think, `Perhaps God will not do it.' A person who doubts is like a wave on the sea. The wind drives it this way and that way.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But ask in faith, never doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, driven and tossed by the wind;
Orthodox Jewish Bible   
But let the tefillah be offered with much bitachon in emunah (faith), in no way doubting. For the doubtful man, wavering in emunah, is like a wave of the yam (sea) being tossed by the wind. [MELACHIM ALEF 18:21]
Names of God Bible   
When you ask for something, don’t have any doubts. A person who has doubts is like a wave that is blown by the wind and tossed by the sea.
Modern English Version   
But let him ask in faith, without wavering. For he who wavers is like a wave of the sea, driven and tossed with the wind.
Easy-to-Read Version   
But when you ask God, you must believe. Don’t doubt him. Whoever doubts is like a wave in the sea that is blown up and down by the wind.
International Children’s Bible   
But when you ask God, you must believe. Do not doubt God. Anyone who doubts is like a wave in the sea. The wind blows the wave up and down.
Lexham English Bible   
But let him ask for it in faith, without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven by the wind and tossed about.
New International Version - UK   
But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
Disciples Literal New Testament   
But let him be asking in faith, not doubting at all. For the one doubting is like a surge of the sea being blown-by-wind and tossed.