Home Prior Books Index
←Prev   James 1:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς ⸀εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν ⸀αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν ⸀αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
Greek - Transliteration via code library   
Ei tis dokei threskos reinai me khalinagogon glossan rautou alla apaton kardian rautou, toutou mataios e threskeia.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio

King James Variants
American King James Version   
If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
King James 2000 (out of print)   
If any man among you seems to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Authorized (King James) Version   
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.
New King James Version   
If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
21st Century King James Version   
If any man among you seem to be religious and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.

Other translations
American Standard Version   
If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.
Aramaic Bible in Plain English   
And if a man thinks that he serves God, and does not hold his tongue, but deceives his heart, this person's service is worthless.
Darby Bible Translation   
If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man's religion is vain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.
English Standard Version Journaling Bible   
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
God's Word   
If a person thinks that he is religious but can't control his tongue, he is fooling himself. That person's religion is worthless.
Holman Christian Standard Bible   
If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself.
International Standard Version   
If anyone thinks that he is religious and does not bridle his tongue, but instead deceives himself, his religion is worthless.
NET Bible   
If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
New American Standard Bible   
If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless.
New International Version   
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
New Living Translation   
If you claim to be religious but don't control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
Webster's Bible Translation   
If any man among you seemeth to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Weymouth New Testament   
If a man thinks that he is scrupulously religious, although he is not curbing his tongue but is deceiving himself, his religious service is worthless.
The World English Bible   
If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.
EasyEnglish Bible   
Maybe some of you think that you are serving God well. But if you also say bad things about people, you do not serve God well at all. You are doing something bad even when you think you are doing good things.
Young‘s Literal Translation   
If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain [is] the religion;
New Life Version   
If a person thinks he is religious, but does not keep his tongue from speaking bad things, he is fooling himself. His religion is worth nothing.
Revised Geneva Translation   
If anyone among you seems religious but does not refrain his tongue and deceives his own heart, their religion is vain.
The Voice Bible   
If you put yourself on a pedestal, thinking you have become a role model in all things religious, but you can’t control your mouth, then think again. Your mouth exposes your heart, and your religion is useless.
Living Bible   
Anyone who says he is a Christian but doesn’t control his sharp tongue is just fooling himself, and his religion isn’t worth much.
New Catholic Bible   
If anyone thinks that he is religious but does not restrain his tongue, he is deceiving himself, and his religion is worthless.
Legacy Standard Bible   
If anyone thinks himself to be religious while not bridling his tongue but deceiving his own heart, this man’s religion is worthless.
Jubilee Bible 2000   
If anyone among you thinks to be religious and does not bridle his tongue, but deceives his own heart, his religion is vain.
Christian Standard Bible   
If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.
Amplified Bible © 1954   
If anyone thinks himself to be religious (piously observant of the external duties of his faith) and does not bridle his tongue but deludes his own heart, this person’s religious service is worthless (futile, barren).
New Century Version   
People who think they are religious but say things they should not say are just fooling themselves. Their “religion” is worth nothing.
The Message   
Anyone who sets himself up as “religious” by talking a good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot air. Real religion, the kind that passes muster before God the Father, is this: Reach out to the homeless and loveless in their plight, and guard against corruption from the godless world.
Evangelical Heritage Version ™   
If anyone considers himself to be religious but deceives his own heart because he does not bridle his tongue, this person’s religion is worthless.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
If someone thinks that he is religious, yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If any think they are religious, and do not bridle their tongues but deceive their hearts, their religion is worthless.
New Matthew Bible   
If anyone among you seems devout, yet refrains not his tongue, but betrays his own heart into mischief, this one’s devotion is in vain.
Good News Translation®   
Do any of you think you are religious? If you do not control your tongue, your religion is worthless and you deceive yourself.
Wycliffe Bible   
And if any man guesseth himself to be religious, and refraineth not his tongue, but deceiveth his heart, the religion of him is vain.
New Testament for Everyone   
If anyone supposes that they are devout, and does not control their tongue, but rather deceives their heart—such a person’s devotion is futile.
Contemporary English Version   
If you think you are being religious, but can't control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is useless.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If any one thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his heart, this man’s religion is vain.
J.B. Phillips New Testament   
If anyone appears to be “religious” but cannot control his tongue, he deceives himself and we may be sure that his religion is useless.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If any think they are religious and do not bridle their tongues but deceive their hearts, their religion is worthless.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If any think they are religious, and do not bridle their tongues but deceive their hearts, their religion is worthless.
Common English Bible © 2011   
If those who claim devotion to God don’t control what they say, they mislead themselves. Their devotion is worthless.
Amplified Bible © 2015   
If anyone thinks himself to be religious [scrupulously observant of the rituals of his faith], and does not control his tongue but deludes his own heart, this person’s religion is worthless (futile, barren).
English Standard Version Anglicised   
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person's religion is worthless.
New American Bible (Revised Edition)   
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, his religion is vain.
New American Standard Bible   
If anyone thinks himself to be religious, yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this person’s religion is worthless.
The Expanded Bible   
People who think they are religious but ·say things they should not say [L do not bridle their tongues; 3:1–12; 4:11–12] are just ·fooling [deceiving] themselves. Their “religion” is ·worth nothing [empty; meaningless].
Tree of Life Version   
If anyone thinks he is religious and yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is futile.
Revised Standard Version   
If any one thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his heart, this man’s religion is vain.
New International Reader's Version   
Suppose people think their beliefs and how they live are both right. But they don’t control what they say. Then they are fooling themselves. Their beliefs and way of life are not worth anything at all.
BRG Bible   
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.
Complete Jewish Bible   
Anyone who thinks he is religiously observant but does not control his tongue is deceiving himself, and his observance counts for nothing.
Worldwide English (New Testament)   
Some of you think that you are doing what God wants. But you are not careful what you say. If you are like that, you are fooling yourself. And you are not doing what God wants.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If any think they are religious, and do not bridle their tongues but deceive their hearts, their religion is worthless.
Orthodox Jewish Bible   
If anyone considers himself to be one of the Charedim (Orthodox, G-dfearing Jewish religious ones), yet has lashon hora and does not bridle his tongue but instead causes his lev to fall under remiyah (deceit), this one’s chasidus (piety) is worthless. [TEHILLIM 34:13; 39:1; 141:3]
Names of God Bible   
If a person thinks that he is religious but can’t control his tongue, he is fooling himself. That person’s religion is worthless.
Modern English Version   
If anyone among you seems to be religious and does not bridle his tongue, but deceives his own heart, this man’s religion is vain.
Easy-to-Read Version   
You might think you are a very religious person. But if your tongue is out of control, you are fooling yourself. Your careless talk makes your offerings to God worthless.
International Children’s Bible   
A person might think he is religious. But if he says things he should not say, then he is just fooling himself. His “religion” is worth nothing.
Lexham English Bible   
If anyone thinks he is religious, although he does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
New International Version - UK   
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
Disciples Literal New Testament   
If anyone thinks that he is religious while not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one is worthless.