Home Prior Books Index
←Prev   Hebrews 8:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
(οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, Ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει)·
Greek - Transliteration via code library   
(oitines upodeigmati kai skia latreuousin ton epouranion, kathos kekhrematistai Mouses mellon epitelein ten skenen, Ora gar, phesin, poieseis panta kata ton tupon ton deikhthenta soi en to orei)*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui exemplari et umbrae deserviunt caelestium sicut responsum est Mosi cum consummaret tabernaculum vide inquit omnia facito secundum exemplar quod tibi ostensum est in monte

King James Variants
American King James Version   
Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, said he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.
American King James Version   
Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, said he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.
King James 2000 (out of print)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, says he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.
King James 2000 (out of print)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, says he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
Authorized (King James) Version   
who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
New King James Version   
who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, “See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain.”
21st Century King James Version   
and who serve unto the copy and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle. For, “See,” saith He, “that thou make all things according to the pattern shown to thee on the mount.”

Other translations
American Standard Version   
who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
American Standard Version   
who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
Aramaic Bible in Plain English   
Those who serve the form and the shadow of these things that are in Heaven, as it was said to Moses when he made The Tabernacle, “See and do everything by the image that appeared to you on the mountain.”
Aramaic Bible in Plain English   
Those who serve the form and the shadow of these things that are in Heaven, as it was said to Moses when he made The Tabernacle, “See and do everything by the image that appeared to you on the mountain.”
Darby Bible Translation   
(who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told when about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)
Darby Bible Translation   
(who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told when about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shewn thee on the mount.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shewn thee on the mount.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount.
English Standard Version Journaling Bible   
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
English Standard Version Journaling Bible   
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
God's Word   
They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, "Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain."
God's Word   
They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, "Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain."
Holman Christian Standard Bible   
These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.
Holman Christian Standard Bible   
These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.
International Standard Version   
They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: "See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."
International Standard Version   
They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: "See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."
NET Bible   
The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, "See that you make everything according to the design shown to you on the mountain."
NET Bible   
The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, "See that you make everything according to the design shown to you on the mountain."
New American Standard Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says, "THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN."
New American Standard Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says, "THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN."
New International Version   
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
New International Version   
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
New Living Translation   
They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain."
New Living Translation   
They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: "Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain."
Webster's Bible Translation   
Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle: for, See (saith he) that thou make all things according to the pattern shown to thee in the mount.
Webster's Bible Translation   
Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle: for, See (saith he) that thou make all things according to the pattern shown to thee in the mount.
Weymouth New Testament   
and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain."
Weymouth New Testament   
and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain."
The World English Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
The World English Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
EasyEnglish Bible   
But the way that those Levite priests work is only like a picture of the true things in heaven. It is like a shadow of what would happen in heaven. Long ago, when Moses was ready to make the tabernacle, God warned him about it. God said to Moses, ‘Be careful to make everything just like the plan which I showed you on the mountain.’
Young‘s Literal Translation   
who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for `See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;') --
New Life Version   
Their work shows us only a picture of the things in heaven. When Moses was putting up the tent to worship in, God told him, “Be sure you make the tent for worship like I showed you on Mount Sinai.”
Revised Geneva Translation   
who serve the pattern and shadow of heavenly things, as Moses was instructed by God when he was about to finish the Tabernacle. “See,” said He, “that you make all things according to the pattern shown to you on the mountain.”
The Voice Bible   
in a sanctuary that is only a copy and shadow of the heavenly sanctuary. We know this because God admonished Moses as he set up the tent for the Lord’s sanctuary: “Be sure that you make everything according to the pattern I showed you on the mountain.”
Living Bible   
Their work is connected with a mere earthly model of the real tabernacle in heaven; for when Moses was getting ready to build the tabernacle, God warned him to follow exactly the pattern of the heavenly tabernacle as shown to him on Mount Sinai.
New Catholic Bible   
although the sanctuary in which they offer worship is only a shadow and a reflection of the heavenly one. This is the reason why, when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned, “See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
Legacy Standard Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “See,” He says, “that you make all things according to the pattern which was shown you on the mountain.”
Jubilee Bible 2000   
(who serve as an example and shadow of the heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern showed unto thee in the mount);
Christian Standard Bible   
These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.
Amplified Bible © 1954   
[But these offer] service [merely] as a pattern and as a foreshadowing of [what has its true existence and reality in] the heavenly sanctuary. For when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned by God, saying, See to it that you make it all [exactly] according to the copy (the model) which was shown to you on the mountain.
New Century Version   
The work they do as priests is only a copy and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the Holy Tent: “Be very careful to make everything by the plan I showed you on the mountain.”
The Message   
The assigned task of a high priest is to offer both gifts and sacrifices, and it’s no different with the priesthood of Jesus. If he were limited to earth, he wouldn’t even be a priest. We wouldn’t need him since there are plenty of priests who offer the gifts designated in the law. These priests provide only a hint of what goes on in the true sanctuary of heaven, which Moses caught a glimpse of as he was about to set up the tent-shrine. It was then that God said, “Be careful to do it exactly as you saw it on the Mountain.”
Evangelical Heritage Version ™   
They serve at a place that is a copy and shadow of the heavenly sanctuary, a place exactly like that about which Moses was told when he was about to complete the tent. For God said, “See to it that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
The place where they serve is a shadowy suggestion · of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for he said, “See that you make everything according to the pattern · shown you on the mountain.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
New Matthew Bible   
Such priests serve in the figure and shadow of heavenly things, in accordance with the oracle of God given to Moses when he was about to make the tabernacle: Take heed (said he) that you fashion all things according to the pattern shown to you in the mount.
Good News Translation®   
The work they do as priests is really only a copy and a shadow of what is in heaven. It is the same as it was with Moses. When he was about to build the Sacred Tent, God told him, “Be sure to make everything according to the pattern you were shown on the mountain.”
Wycliffe Bible   
which serve to the exemplar and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he should end the tabernacle, See, he said, make thou all things by the exemplar, that is showed to thee in the mount.
New Testament for Everyone   
They serve a copy and shadow of the heavenly realities, in line with what Moses was told, when he was getting ready to construct the Tabernacle: “take care that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
Contemporary English Version   
But the tent where they serve is just a copy and a shadow of the real one in heaven. Before Moses made the tent, he was told, “Be sure to make it exactly like the pattern you were shown on the mountain!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain.”
J.B. Phillips New Testament   
Now if he were still living on earth he would not be a priest at all, for there are already priests offering the gifts prescribed by the Law. These men are serving what is only a pattern or reproduction of things that exist in Heaven. (Moses, you will remember, when he was going to construct the tabernacle, was cautioned by God in these words: ‘See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain’).
New Revised Standard Version Updated Edition   
They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one, just as Moses was warned when he was about to erect the tent. For, God said, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, ‘See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.’
Common English Bible © 2011   
They serve in a place that is a copy and shadow of the heavenly meeting tent. This is indicated when Moses was warned by God when he was about to set up the meeting tent: See that you follow the pattern that I showed you on the mountain in every detail.
Amplified Bible © 2015   
They serve as a pattern and foreshadowing of [what has its true existence and reality in] the heavenly things (sanctuary). For when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned by God, saying, “See that you make it all [exactly] according to the pattern which was shown to you on the mountain.”
English Standard Version Anglicised   
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
New American Bible (Revised Edition)   
They worship in a copy and shadow of the heavenly sanctuary, as Moses was warned when he was about to erect the tabernacle. For he says, “See that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”
New American Standard Bible   
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “See,” He says, “that you make all things by the pattern which was shown to you on the mountain.”
The Expanded Bible   
·The work they do as priests [or The sanctuary in which they serve] is only a ·copy [model; prototype] and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the ·Holy Tent [T Tabernacle]: “Be very careful to make everything by the ·plan [pattern; design] I showed you on the mountain [Ex. 25:40].”
Tree of Life Version   
They offer service in a replica and foreshadower of the heavenlies—one that is just as Moses was instructed by God when he was about to complete the tabernacle. For He says, “See that you make everything according to the design that was shown to you on the mountain.”
Revised Standard Version   
They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain.”
New International Reader's Version   
They serve at a sacred tent. But it is only a copy and shadow of what is in heaven. That’s why God warned Moses when he was about to build the holy tent. God said, “Be sure to make everything just like the pattern I showed you on the mountain.” (Exodus 25:40)
BRG Bible   
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
Complete Jewish Bible   
But what they are serving is only a copy and shadow of the heavenly original; for when Moshe was about to erect the Tent, God warned him, “See to it that you make everything according to the pattern you were shown on the mountain.”
Worldwide English (New Testament)   
The work they do shows what the work of the priest in heaven is. When Moses made a house for God, here is what God told him to do. He said, `Be sure you make everything like I showed you on the mountain.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, ‘See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.’
Orthodox Jewish Bible   
However, the avodas kodesh sherut of these kohanim is service of a copy and shadow of the things in Shomayim, just as Moshe Rabbeinu was warned, when he was about to complete the Mishkan for "URE’EH" ("Now see to it"), Hashem says, "VA’ASEH BETAVNITAM ASHER ATAH MAREH BAHAR" ("that you will make it according to the pattern having been shown to you on the mountain" SHEMOT 25:40).
Names of God Bible   
They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, “Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain.”
Modern English Version   
They serve in a sanctuary that is an example and shadow of the heavenly one, as Moses was instructed by God when he was about to make the tabernacle, “See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain.”
Easy-to-Read Version   
The work that these priests do is really only a copy and a shadow of what is in heaven. That is why God warned Moses when he was ready to build the Holy Tent: “Be sure to make everything exactly like the pattern I showed you on the mountain.”
International Children’s Bible   
The work that they do as priests is only a dim copy of what is in heaven. For when Moses was ready to build the Holy Tent, God warned him: “Be very careful to make everything by the plan I showed you on the mountain.”
Lexham English Bible   
who serve a sketch and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle, for he says, “See to it that you make everything according to the pattern which was shown to you on the mountain.”
New International Version - UK   
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: ‘See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.’
Disciples Literal New Testament   
who are serving a copy and a shadow of the heavenly things, just as Moses has been warned, being about to complete the tabernacle: for “See”, He says [in Ex 25:40], “that you make everything according to the pattern having been shown to you on the mountain”.