Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 4:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
γέγραπται γάρ· Εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.
Greek - Transliteration via code library   
gegraptai gar* Euphrantheti, steira e ou tiktousa, Rexon kai boeson, e ouk odinousa* oti polla ta tekna tes eremou mallon e tes ekhouses ton andra.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scriptum est enim laetare sterilis quae non paris erumpe et exclama quae non parturis quia multi filii desertae magis quam eius quae habet virum

King James Variants
American King James Version   
For it is written, Rejoice, you barren that bore not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she which has an husband.
King James 2000 (out of print)   
For it is written, Rejoice, you barren that bear not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she who has a husband.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Authorized (King James) Version   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
New King James Version   
For it is written: “Rejoice, O barren, You who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband.”
21st Century King James Version   
For it is written: “Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for the desolate hath many more children than she who hath a husband.”

Other translations
American Standard Version   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
Aramaic Bible in Plain English   
For it is written: “Rejoice, barren one, she who does not bear, triumph and shout, she who does not give birth, because the children of the desolate have increased more than the children of a wife.”
Darby Bible Translation   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than those of her that has a husband.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry, thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband.
English Standard Version Journaling Bible   
For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.”
God's Word   
Scripture says: "Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband."
Holman Christian Standard Bible   
For it is written: Rejoice, childless woman, who does not give birth. Burst into song and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate are many, more numerous than those of the woman who has a husband.
International Standard Version   
For it is written, "Rejoice, you childless woman, who cannot give birth to any children! Break into song and shout, you who feel no pains of childbirth! For the children of the deserted woman are more numerous than the children of the woman who has a husband."
NET Bible   
For it is written: "Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband."
New American Standard Bible   
For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND."
New International Version   
For it is written: "Be glad, barren woman, you who never bore a child; shout for joy and cry aloud, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband."
New Living Translation   
As Isaiah said, "Rejoice, O childless woman, you who have never given birth! Break into a joyful shout, you who have never been in labor! For the desolate woman now has more children than the woman who lives with her husband!"
Webster's Bible Translation   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath a husband.
Weymouth New Testament   
For it is written, "Rejoice, thou barren woman that bearest not, break forth into a joyful cry, thou that dost not travail with child. For the desolate woman has many children--more indeed than she who has the husband."
The World English Bible   
For it is written, "Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
EasyEnglish Bible   
It says in the Bible: ‘Be happy, you woman who could not have any children! You have never known the pain of a child's birth. But now shout loudly because you are so happy! Yes, be happy, because the lonely woman now has more children than the woman who has a husband.’
Young‘s Literal Translation   
for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.'
New Life Version   
The Holy Writings say, “Woman, be happy, you who have had no children. Cry for joy, you who have never had the pains of having a child, for you will have many children. Yes, you will have more children than the one who has a husband.”
Revised Geneva Translation   
For it is written, “Rejoice, you barren who bear no children! Break forth, and cry, you who do not travail! For the desolate has many more children than she who has a husband.”
The Voice Bible   
Isaiah wrote, Be glad, you who feel sterile and never gave birth! Raise a joyful shout, childless woman, who never went into labor! For the barren woman produces many children, more than the one who has a husband.
Living Bible   
That is what Isaiah meant when he prophesied, “Now you can rejoice, O childless woman; you can shout with joy though you never before had a child. For I am going to give you many children—more children than the slave-wife has.”
New Catholic Bible   
For it is written, “Rejoice, you barren woman who never bore a child; break forth in song and shout with joy, you who never were in labor. For more numerous are the children of the deserted wife than the children of the one who has a husband.”
Legacy Standard Bible   
For it is written, “Rejoice, barren woman who does not give birth; Break forth and shout, you who are not in labor; For more numerous are the children of the desolate one Than of the one who has a husband.”
Jubilee Bible 2000   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth into praise and cry, thou that travailest not: for the desolate has many more children than she who has a husband.
Christian Standard Bible   
For it is written, Rejoice, childless woman, unable to give birth. Burst into song and shout, you who are not in labor, for the children of the desolate woman will be many, more numerous than those of the woman who has a husband.
Amplified Bible © 1954   
For it is written in the Scriptures, Rejoice, O barren woman, who has not given birth to children; break forth into a joyful shout, you who are not feeling birth pangs, for the desolate woman has many more children than she who has a husband.
New Century Version   
It is written in the Scriptures: “Be happy, Jerusalem. You are like a woman who never gave birth to children. Start singing and shout for joy. You never felt the pain of giving birth, but you will have more children than the woman who has a husband.” Isaiah 54:1
The Message   
Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human plotting; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless plotting (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
Evangelical Heritage Version ™   
For it is written: Rejoice, barren woman who does not give birth. Break forth and shout for joy, woman who does not suffer birth pains, because the barren woman has more children than does the woman who has a husband.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For it is written, “Rejoice, O barren woman, you who bear no children; break forth and cry aloud, you who are not in the pain of childbirth! For the children of the desolate will be more in number than those of the woman who has a husband.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is written, “Rejoice, you childless one, you who bear no children, burst into song and shout, you who endure no birth pangs; for the children of the desolate woman are more numerous than the children of the one who is married.”
New Matthew Bible   
For it is written: Rejoice, O barren, who bears no children! Break forth and shout, you who travail not! For the desolate has many more children than she who has a husband.
Good News Translation®   
For the scripture says, “Be happy, you childless woman! Shout and cry with joy, you who never felt the pains of childbirth! For the woman who was deserted will have more children than the woman whose husband never left her.”
Wycliffe Bible   
For it is written, Be glad, thou barren, that bearest not; break out and cry, that bringest forth no children [break out and cry, thou that childest not]; for many sons be of her that is left of her husband [for many sons be of the deserted, or left woman], more than of her that hath an husband.
New Testament for Everyone   
For the Bible says, Celebrate, childless one, who never gave birth! Go wild and shout, girl that never had pains! The barren woman has many more children than the one who has a husband!
Contemporary English Version   
The Scriptures say about her, “You have never had children, but now you can be glad. You have never given birth, but now you can shout. Once you had no children, but now you will have more children than a woman who has been married for a long time.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is written, “Rejoice, O barren one that dost not bear; break forth and shout, thou who art not in travail; for the desolate hath more children than she who hath a husband.”
J.B. Phillips New Testament   
It is written that Abraham had two sons, one by the slave and the other by the free woman. The child of the slave was born in the ordinary course of nature, but the child of the free woman was born in accordance with God’s promise. This can be regarded as an allegory. Here are the two agreements represented by the two women: the one from Mount Sinai bearing children into slavery, typified by Hagar (Mount Sinai being in Arabia, the land of the descendants of Ishmael, Hagar’s son), and corresponding to present-day Jerusalem—for the Jews are still, spiritually speaking, “slaves”. But the free woman typifies the heavenly Jerusalem, which is the mother of us all, and is spiritually “free”. It is written: ‘Rejoice, O barren, you who do not bear! Break forth and shout, you who do not travail! For the desolate has many more children than she who has a husband.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
For it is written, “Rejoice, you childless one, you who bear no children, burst into song and shout, you who endure no birth pangs, for the children of the desolate woman are more numerous than the children of the one who is married.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For it is written, ‘Rejoice, you childless one, you who bear no children, burst into song and shout, you who endure no birth pangs; for the children of the desolate woman are more numerous than the children of the one who is married.’
Common English Bible © 2011   
It’s written: Rejoice, barren woman, you who have not given birth. Break out with a shout, you who have not suffered labor pains; because the woman who has been deserted will have many more children than the woman who has a husband.
Amplified Bible © 2015   
For it is written [in the Scriptures], “Rejoice, o barren woman who has not given birth; Break forth into a [joyful] shout, you who are not in labor; For the desolate woman has many more children Than she who has a husband.”
English Standard Version Anglicised   
For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labour! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.”
New American Bible (Revised Edition)   
For it is written: “Rejoice, you barren one who bore no children; break forth and shout, you who were not in labor; for more numerous are the children of the deserted one than of her who has a husband.”
New American Standard Bible   
For it is written: “Rejoice, infertile one, you who do not give birth; Break forth and shout, you who are not in labor; For the children of the desolate one are more numerous Than those of the one who has a husband.”
The Expanded Bible   
[L For] It is written in the Scriptures: “·Be happy [Rejoice], barren one [C Jerusalem]. You are like a woman who never gave birth to children. ·Start singing [Burst out] and ·shout for joy [cry out]. You never ·felt the pain of giving birth [or went into labor], but you who are ·childless [L desolate; or deserted] will have more children than the woman who has a husband [Is. 54:1].”
Tree of Life Version   
For it is written: “Rejoice, O barren woman who bears no children. Break forth and shout, you who suffer no labor pains. For more are the children of the desolate than of the one who has a husband.”
Revised Standard Version   
For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not in travail; for the children of the desolate one are many more than the children of her that is married.”
New International Reader's Version   
It is written, “Be glad, woman, you who have never had children. Shout for joy and cry out loud, you who have never had labor pains. The woman who is all alone has more children than the woman who has a husband.” (Isaiah 54:1)
BRG Bible   
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Complete Jewish Bible   
for the Tanakh says, “Rejoice, you barren woman who does not bear children! Break forth and shout, you who are not in labor! For the deserted wife will have more children than the one whose husband is with her!”
Worldwide English (New Testament)   
The holy writings say, `The woman who has not had a child, be happy! You who do not feel the pain of bearing a child, open your mouth and shout. The woman who is left alone has more children than the woman who has a husband!'
New Revised Standard Version, Anglicised   
For it is written, ‘Rejoice, you childless one, you who bear no children, burst into song and shout, you who endure no birth pangs; for the children of the desolate woman are more numerous than the children of the one who is married.’
Orthodox Jewish Bible   
For it has been written, RANNI AKARAH LO YALADAH PITZCHI RINNAH V’TZAHALI LO CHALAH KI RABBIM BENEI SHOMEMAH MIB’NEI VE’ULAH ("Sing, rejoice, O barren, the one not giving birth, break forth into song and shout for joy, the one not suffering birth pains; because more are the children of the desolate woman than the one having the husband" YESHAYEH 54:1).
Names of God Bible   
Scripture says: “Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband.”
Modern English Version   
For it is written: “Rejoice, barren woman who does not bear; break forth and shout, you who have no labor pains! For the desolate has many more children than she who has a husband.”
Easy-to-Read Version   
The Scriptures say, “Be happy, woman—you who cannot have children. Be glad you never gave birth. Shout and cry with joy! You never felt those labor pains. The woman who is alone will have more children than the woman who has a husband.”
International Children’s Bible   
It is written in the Scriptures: “Be happy, Jerusalem. You are like a woman who never gave birth to children. Start singing and shout for joy. You never felt the pain of giving birth to children. But you will have more children than the woman who has a husband.” Isaiah 54:1
Lexham English Bible   
For it is written, “Rejoice, O barren woman, who does not give birth to children; burst out and shout, you who do not have birth pains, because many are the children of the desolate woman, even more than those of the one who has a husband.”
New International Version - UK   
For it is written: ‘Be glad, barren woman, you who never bore a child; break forth and cry aloud, you who were never in labour; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.’
Disciples Literal New Testament   
For it has been written, “Celebrate, barren one, the one not giving-birth. Break-forth and shout, the one not suffering-birth-pains. Because many more are the children of the desolate than of the one having the husband!”[Isa 54:1]