Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 3:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·
Greek - Transliteration via code library   
oste o nomos paidagogos emon gegonen eis Khriston, ina ek pisteos dikaiothomen*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur

King James Variants
American King James Version   
Why the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
King James 2000 (out of print)   
Therefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Authorized (King James) Version   
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
New King James Version   
Therefore the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
21st Century King James Version   
Therefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

Other translations
American Standard Version   
So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Aramaic Bible in Plain English   
The Written Law was therefore a guide for us to The Messiah that we would be made right by faith.
Darby Bible Translation   
So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
English Standard Version Journaling Bible   
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
God's Word   
Before Christ came, Moses' laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God's approval by faith.
Holman Christian Standard Bible   
The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
International Standard Version   
And so the Law was our guardian until the Messiah came, so that we might be justified by faith.
NET Bible   
Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith.
New American Standard Bible   
Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.
New International Version   
So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.
New Living Translation   
Let me put it another way. The law was our guardian until Christ came; it protected us until we could be made right with God through faith.
Webster's Bible Translation   
Wherefore the law was our school-master to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
Weymouth New Testament   
So that the Law has acted the part of a tutor-slave to lead us to Christ, in order that through faith we may be declared to be free from guilt.
The World English Bible   
So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
EasyEnglish Bible   
In that way, God's Law was like our guide. It kept us safe until Christ came. Then God could accept us as right because we trusted Christ.
Young‘s Literal Translation   
so that the law became our child-conductor -- to Christ, that by faith we may be declared righteous,
New Life Version   
The Law was used to lead us to Christ. It was our teacher, and so we were made right with God by putting our trust in Christ.
Revised Geneva Translation   
So that the Law was our tutor, bringing us to Christ, that we might be made righteous by faith.
The Voice Bible   
So then, the law was like a tutor, assigned to train us and point us to the Anointed, so that we will be acquitted of all wrong and made right by faith.
Living Bible   
Let me put it another way. The Jewish laws were our teacher and guide until Christ came to give us right standing with God through our faith.
New Catholic Bible   
Therefore, the Law was our tutor to bring us to Christ, so that we might be justified by faith.
Legacy Standard Bible   
Therefore the Law has become our tutor unto Christ, so that we may be justified by faith.
Jubilee Bible 2000   
Therefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Christian Standard Bible   
The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
Amplified Bible © 1954   
So that the Law served [to us Jews] as our trainer [our guardian, our guide to Christ, to lead us] until Christ [came], that we might be justified (declared righteous, put in right standing with God) by and through faith.
New Century Version   
In other words, the law was our guardian leading us to Christ so that we could be made right with God through faith.
The Message   
Until the time when we were mature enough to respond freely in faith to the living God, we were carefully surrounded and protected by the Mosaic law. The law was like those Greek tutors, with which you are familiar, who escort children to school and protect them from danger or distraction, making sure the children will really get to the place they set out for.
Evangelical Heritage Version ™   
So the law was our chaperone until Christ, so that we might be justified by faith.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Thus the law was our disciplinarian until the time of Christ, so that we might be declared righteous by faith.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore the law was our disciplinarian until Christ came, so that we might be justified by faith.
New Matthew Bible   
Therefore the law was our schoolmaster to the time of Christ, so that we may be made righteous by faith.
Good News Translation®   
And so the Law was in charge of us until Christ came, in order that we might then be put right with God through faith.
Wycliffe Bible   
And so the law was our under-master in Christ, that we be justified of belief.
New Testament for Everyone   
Thus the law was like a babysitter for us, looking after us until the coming of the Messiah, so that we might be given covenant membership on the basis of faithfulness.
Contemporary English Version   
In fact, the Law was to be our teacher until Christ came. Then we could have faith and be acceptable to God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith.
J.B. Phillips New Testament   
Before the coming of faith we were all imprisoned under the power of the Law, with our only hope of deliverance the faith that was to be shown to us. Or, to change the metaphor, the Law was like a strict governess in charge of us until we went to the school of Christ and learned to be justified by faith in him. Once we had that faith we were completely free from the governess’s authority.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore the law was our disciplinarian until Christ came, so that we might be reckoned as righteous by faith.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore the law was our disciplinarian until Christ came, so that we might be justified by faith.
Common English Bible © 2011   
so that the Law became our custodian until Christ so that we might be made righteous by faith.
Amplified Bible © 2015   
with the result that the Law has become our tutor and our disciplinarian to guide us to Christ, so that we may be justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing with God] by faith.
English Standard Version Anglicised   
So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.
New American Bible (Revised Edition)   
Consequently, the law was our disciplinarian for Christ, that we might be justified by faith.
New American Standard Bible   
Therefore the Law has become our guardian to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.
The Expanded Bible   
In other words, the law was our ·guardian [child-minder; tutor; C an attendant slave who watched over a child in a wealthy Greco-Roman household] ·leading us to [or until] Christ so that we could be ·made right with God [declared righteous; justified] through faith.
Tree of Life Version   
Therefore the Torah became our guardian to lead us to Messiah, so that we might be made right based on trusting.
Revised Standard Version   
So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith.
New International Reader's Version   
So the law was put in charge of us until Christ came. He came so that we might be made right with God by believing in Christ.
BRG Bible   
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Complete Jewish Bible   
Accordingly, the Torah functioned as a custodian until the Messiah came, so that we might be declared righteous on the ground of trusting and being faithful.
Worldwide English (New Testament)   
The law watched over us, as if we were children, until Christ came. Then God would put us right with himself through faith in Christ.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore the law was our disciplinarian until Christ came, so that we might be justified by faith.
Orthodox Jewish Bible   
This is the result: the Torah functioned as our omenet (governess) to lead us to Moshiach, that by emunah we might be YITZDAK IM HASHEM.
Names of God Bible   
Before Christ came, Moses’ laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God’s approval by faith.
Modern English Version   
So the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
Easy-to-Read Version   
I mean the law was the guardian in charge of us until Christ came. After he came, we could be made right with God through faith.
International Children’s Bible   
So the law was our master until Christ came. After Christ came, we could be made right with God through faith.
Lexham English Bible   
So then, the law became our guardian until Christ, in order that we could be justified by faith.
New International Version - UK   
So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.
Disciples Literal New Testament   
So then the Law has been our tutor leading-to Christ, in order that we might be declared-righteous by faith.