Home Prior Books Index
←Prev   Galatians 2:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.
Greek - Transliteration via code library   
ouk atheto ten kharin tou theou* ei gar dia nomou dikaiosune, ara Khristos dorean apethanen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non abicio gratiam Dei si enim per legem iustitia ergo Christus gratis mortuus est

King James Variants
American King James Version   
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
King James 2000 (out of print)   
I do not nullify the grace of God: for if righteousness comes by the law, then Christ is dead in vain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
Authorized (King James) Version   
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
New King James Version   
I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain.”
21st Century King James Version   
I do not frustrate the grace of God; for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.”

Other translations
American Standard Version   
I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.
Aramaic Bible in Plain English   
I do not reject the grace of God, for if righteousness is by The Written Law, The Messiah died for nothing.
Darby Bible Translation   
I do not set aside the grace of God; for if righteousness is by law, then Christ has died for nothing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I cast not away the grace of God. For if justice be by the law, then Christ died in vain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.
English Standard Version Journaling Bible   
I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose.
God's Word   
I don't reject God's kindness. If we receive God's approval by obeying laws, then Christ's death was pointless.
Holman Christian Standard Bible   
I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
International Standard Version   
I do not misapply God's grace, for if righteousness comes about by doing what the Law requires, then the Messiah died for nothing.
NET Bible   
I do not set aside God's grace, because if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing!
New American Standard Bible   
"I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly."
New International Version   
I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"
New Living Translation   
I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die.
Webster's Bible Translation   
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness is attainable by the law, then Christ hath died in vain.
Weymouth New Testament   
I do not nullify the grace of God; for if acquittal from guilt is obtainable through the Law, then Christ has died in vain."
The World English Bible   
I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!"
EasyEnglish Bible   
So I do not refuse to accept the kind gift of God. If the rules of God's Law could make me right with him, then Christ would have died for no reason!
Young‘s Literal Translation   
I do not make void the grace of God, for if righteousness [be] through law -- then Christ died in vain.
New Life Version   
I say that we are not to put aside the loving-favor of God. If we could be made right with God by keeping the Law, then Christ died for nothing.
Revised Geneva Translation   
“I do not abrogate the grace of God. For if righteousness is by the Law, then Christ died for nothing.”
The Voice Bible   
I can’t dismiss God’s grace, and I won’t. If being right with God depends on how we measure up to the law, then the Anointed’s sacrifice on the cross was the most tragic waste in all of history!
Living Bible   
I am not one of those who treats Christ’s death as meaningless. For if we could be saved by keeping Jewish laws, then there was no need for Christ to die.
New Catholic Bible   
I do not set aside the grace of God, for if justification comes through the Law, then Christ died for nothing.
Legacy Standard Bible   
I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly.”
Jubilee Bible 2000   
I do not reject the grace of God, for if righteousness comes by the law, then Christ is dead in vain.
Christian Standard Bible   
I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
Amplified Bible © 1954   
[Therefore, I do not treat God’s gracious gift as something of minor importance and defeat its very purpose]; I do not set aside and invalidate and frustrate and nullify the grace (unmerited favor) of God. For if justification (righteousness, acquittal from guilt) comes through [observing the ritual of] the Law, then Christ (the Messiah) died groundlessly and to no purpose and in vain. [His death was then wholly superfluous.]
New Century Version   
By saying these things I am not going against God’s grace. Just the opposite, if the law could make us right with God, then Christ’s death would be useless.
The Message   
What actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn’t work. So I quit being a “law man” so that I could be God’s man. Christ’s life showed me how, and enabled me to do it. I identified myself completely with him. Indeed, I have been crucified with Christ. My ego is no longer central. It is no longer important that I appear righteous before you or have your good opinion, and I am no longer driven to impress God. Christ lives in me. The life you see me living is not “mine,” but it is lived by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I am not going to go back on that. Is it not clear to you that to go back to that old rule-keeping, peer-pleasing religion would be an abandonment of everything personal and free in my relationship with God? I refuse to do that, to repudiate God’s grace. If a living relationship with God could come by rule-keeping, then Christ died unnecessarily.
Evangelical Heritage Version ™   
I do not regard the grace of God as nothing. As a matter of fact, if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I do not nullify the grace of God; for if righteousness could be gained through the law, then Christ died for nothing!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.
New Matthew Bible   
I do not set aside the grace of God. For if righteousness comes by the law, then Christ died in vain.
Good News Translation®   
I refuse to reject the grace of God. But if a person is put right with God through the Law, it means that Christ died for nothing!
Wycliffe Bible   
I cast not away the grace of God; for if rightwiseness be through law [for if rightwiseness is by the law], then Christ died without cause.
New Testament for Everyone   
I don’t set aside God’s grace. If “righteousness” comes through the law, then the Messiah died for nothing.
Contemporary English Version   
I don't turn my back on God's gift of undeserved grace. If we can be acceptable to God by obeying the Law, it was useless for Christ to die.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I do not nullify the grace of God; for if justification were through the law, then Christ died to no purpose.
J.B. Phillips New Testament   
And then I went on to explain that we, who are Jews by birth and not Gentile sinners, know that a man is justified not by performing what the Law commands but by faith in Jesus Christ. We ourselves are justified by our faith and not by our obedience to the Law, for we have recognised that no one can achieve justification by doing the “works of the Law”. Now if, as we seek the real truth about justification, we find we are as much sinners as the Gentiles, does that mean that Christ makes us sinners? Of course not! But if I attempt to build again the whole structure of justification by the Law then I do, in earnest, make myself a sinner. For under the Law I “died”, and now I am dead to the Law’s demands so that I may live for God. As far as the Law is concerned I may consider that I died on the cross with Christ. And my present life is not that of the old “I”, but the living Christ within me. The bodily life I now live, I live believing in the Son of God, who loved me and sacrificed himself for me. Consequently I refuse to stultify the grace of God by reverting to the Law. For if righteousness were possible under the Law then Christ died for nothing!
New Revised Standard Version Updated Edition   
I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.
Common English Bible © 2011   
I don’t ignore the grace of God, because if we become righteous through the Law, then Christ died for no purpose.
Amplified Bible © 2015   
I do not ignore or nullify the [gracious gift of the] grace of God [His amazing, unmerited favor], for if righteousness comes through [observing] the Law, then Christ died needlessly. [His suffering and death would have had no purpose whatsoever.]”
English Standard Version Anglicised   
I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose.
New American Bible (Revised Edition)   
I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.
New American Standard Bible   
I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly.”
The Expanded Bible   
By saying these things I ·am not going against [L do not set aside/nullify] God’s grace. ·Just the opposite [L For…], if the law could make us right with God, then Christ’s death would be ·useless [in vain; for nothing].
Tree of Life Version   
I do not nullify the grace of God—for if righteousness comes through Torah, then Messiah died for no reason!
Revised Standard Version   
I do not nullify the grace of God; for if justification were through the law, then Christ died to no purpose.
New International Reader's Version   
I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
BRG Bible   
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
Complete Jewish Bible   
I do not reject God’s gracious gift; for if the way in which one attains righteousness is through legalism, then the Messiah’s death was pointless.
Worldwide English (New Testament)   
So I do not make the love of God useless. But if a person can be made good by the law, then Christ died for nothing.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I do not nullify the grace of God; for if justification comes through the law, then Christ died for nothing.
Orthodox Jewish Bible   
I do not set aside the Chen v’Chesed Hashem; for if the MAH ("how") an ENOSH ("man") is to be YITZDAK IM HASHEM (IYOV 25:4) is found through chumra (legalism), then Moshiach died for nothing and L’TOHU (in vain) [Isa 49:4; 65:23].
Names of God Bible   
I don’t reject God’s kindness. If we receive God’s approval by obeying the laws in the Scriptures, then Christ’s death was pointless.
Modern English Version   
I do not nullify the grace of God. For if righteousness comes by the law, then Christ died in vain.
Easy-to-Read Version   
I am not the one destroying the meaning of God’s grace. If following the law is how people are made right with God, then Christ did not have to die.
International Children’s Bible   
This gift is from God, and it is very important to me. If the law could make us right with God, then Christ did not have to die.
Lexham English Bible   
I do not declare invalid the grace of God, for if righteousness is through the law, then Christ died to no purpose.
New International Version - UK   
I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!’
Disciples Literal New Testament   
I am not setting-aside the grace of God! For if righteousness comes through the Law, then Christ died without-a-reason!