Home Prior Books Index
←Prev   Ephesians 2:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·
Greek - Transliteration via code library   
en ais pote periepatesate kata ton aiona tou kosmou toutou, kata ton arkhonta tes exousias tou aeros, tou pneumatos tou nun energountos en tois uiois tes apeitheias*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentiae

King James Variants
American King James Version   
Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
King James 2000 (out of print)   
In which in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Authorized (King James) Version   
wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
New King James Version   
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
21st Century King James Version   
wherein in times past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience.

Other translations
American Standard Version   
wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
Aramaic Bible in Plain English   
And these things in which you walked from the first, you were in them according to the secular life of this world and according to the will of The Ruler of The Authority of The Air and of this spirit which is diligent in the children of disobedience.
Darby Bible Translation   
in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of this air, of the spirit that now worketh on the children of unbelief:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
English Standard Version Journaling Bible   
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—
God's Word   
You followed the ways of this present world and its spiritual ruler. This ruler continues to work in people who refuse to obey God.
Holman Christian Standard Bible   
in which you previously walked according to the ways of this world, according to the ruler who exercises authority over the lower heavens, the spirit now working in the disobedient.
International Standard Version   
that you once practiced as you lived according to the ways of this present world and according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now active in those who are disobedient.
NET Bible   
in which you formerly lived according to this world's present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,
New American Standard Bible   
in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.
New International Version   
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
New Living Translation   
You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil--the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.
Webster's Bible Translation   
In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Weymouth New Testament   
which were once habitual to you while you walked in the ways of this world and obeyed the Prince of the powers of the air, the spirits that are now at work in the hearts of the sons of disobedience--to you God has given Life.
The World English Bible   
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
EasyEnglish Bible   
You lived in a bad way, like the people who belong to this world. You were obeying Satan, who rules the powerful spirits in the air. Those spirits are working now in everyone who refuses to obey God.
Young‘s Literal Translation   
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,
New Life Version   
You followed the sinful ways of the world and obeyed the leader of the power of darkness. He is the devil who is now working in the people who do not obey God.
Revised Geneva Translation   
(wherein you once walked according to the course of this world, according to the authority of the ruler of the air, even the spirit who now works in the sons of disobedience,
The Voice Bible   
wandering the course of this perverse world. You were the offspring of the prince of the power of air—oh, how he owned you, just as he still controls those living in disobedience. I’m not talking about the outsiders alone;
Living Bible   
You went along with the crowd and were just like all the others, full of sin, obeying Satan, the mighty prince of the power of the air, who is at work right now in the hearts of those who are against the Lord.
New Catholic Bible   
which were your way of life in this worldly era, obeying the ruler of the kingdom of the air, the spirit that is now at work among the children of rebellion.
Legacy Standard Bible   
in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now working in the sons of disobedience,
Jubilee Bible 2000   
in which in time past ye walked according to the course of this world, according to the will of the prince of the power of this air, the spirit that now works in the sons of disobedience,
Christian Standard Bible   
in which you previously walked according to the ways of this world, according to the ruler of the power of the air, the spirit now working in the disobedient.
Amplified Bible © 1954   
In which at one time you walked [habitually]. You were following the course and fashion of this world [were under the sway of the tendency of this present age], following the prince of the power of the air. [You were obedient to and under the control of] the [demon] spirit that still constantly works in the sons of disobedience [the careless, the rebellious, and the unbelieving, who go against the purposes of God].
New Century Version   
Yes, in the past you lived the way the world lives, following the ruler of the evil powers that are above the earth. That same spirit is now working in those who refuse to obey God.
The Message   
It wasn’t so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin. You let the world, which doesn’t know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience. We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It’s a wonder God didn’t lose his temper and do away with the whole lot of us. Instead, immense in mercy and with an incredible love, he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us! Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.
Evangelical Heritage Version ™   
in which you formerly walked when you followed the ways of this present world. You were following the ruler of the domain of the air, the spirit now at work in the people who disobey.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
in which you once lived according to the course of this world, according to the ruler of the realm of the air, of the spirit that is now energizing the sons of disobedience.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
in which you once lived, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work among those who are disobedient.
New Matthew Bible   
in which you walked in time past according to the course of this world, and followed the prince that rules in the air – the spirit that now works in the children of unbelief,
Good News Translation®   
At that time you followed the world's evil way; you obeyed the ruler of the spiritual powers in space, the spirit who now controls the people who disobey God.
Wycliffe Bible   
in which ye wandered sometime after the course of this world, after the prince of the power of this air, of the spirit that worketh now into the sons of unbelief;
New Testament for Everyone   
That was the road you used to travel, keeping in step with this world’s “present age”; in step, too, with the ruler of the power of the air, the spirit that is, even now, at work among people whose whole lives consist of disobeying God.
Contemporary English Version   
You followed the ways of this world and obeyed the devil. He rules the world, and his spirit has power over everyone who doesn't obey God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
J.B. Phillips New Testament   
To you, who were spiritually dead all the time that you drifted along on the stream of this world’s ideas of living, and obeyed its unseen ruler (who is still operating in those who do not respond to the truth of God), to you Christ has given life! We all lived like that in the past, and followed the impulses and imaginations of our evil nature, being in fact under the wrath of God by nature, like everyone else.
New Revised Standard Version Updated Edition   
in which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work among those who are disobedient.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
in which you once lived, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work among those who are disobedient.
Common English Bible © 2011   
You used to live like people of this world. You followed the rule of a destructive spiritual power. This is the spirit of disobedience to God’s will that is now at work in persons whose lives are characterized by disobedience.
Amplified Bible © 2015   
in which you once walked. You were following the ways of this world [influenced by this present age], in accordance with the prince of the power of the air (Satan), the spirit who is now at work in the disobedient [the unbelieving, who fight against the purposes of God].
English Standard Version Anglicised   
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—
New American Bible (Revised Edition)   
in which you once lived following the age of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work in the disobedient.
New American Standard Bible   
in which you previously walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.
The Expanded Bible   
Yes, in the past you ·lived [walked] ·the way the world lives [L according to the course/ways/age of this world], following the ruler [C Satan] of the ·evil powers that are above the earth [L dominion/authority of the air; C probably demonic forces]. That same spirit is now working in ·those who refuse to obey God [L the children/sons of disobedience].
Tree of Life Version   
At that time, you walked in the way of this world, in conformity to the ruler of the domain of the air—the ruler of the spirit who is now operating in the sons of disobedience.
Revised Standard Version   
in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
New International Reader's Version   
You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
BRG Bible   
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Complete Jewish Bible   
You walked in the ways of the ‘olam hazeh and obeyed the Ruler of the Powers of the Air, who is still at work among the disobedient.
Worldwide English (New Testament)   
At one time you did those wrong things, just like the people around you. You obeyed the ruler who has the power over things in the air. That ruler is the spirit who is working now in the people who do not obey God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
in which you once lived, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work among those who are disobedient.
Orthodox Jewish Bible   
In which you amol (formerly) fier zich (comported oneself), according to the course of the Olam Hazeh, according to the Sar of the authority of the air [the Samekh Mem, Hasatan, teivel, the devil], the ruach now working in the bnei haMeri (sons of Rebellion).
Names of God Bible   
You followed the ways of this present world and its spiritual ruler. This ruler continues to work in people who refuse to obey God.
Modern English Version   
in which you formerly walked according to the age of this world and according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
Easy-to-Read Version   
Yes, in the past your lives were full of those sins. You lived the way the world lives, following the ruler of the evil powers that are above the earth. That same spirit is now working in those who refuse to obey God.
International Children’s Bible   
Yes, in the past you lived the way the world lives. You followed the ruler of the evil powers that are above the earth. That same spirit is now working in those who refuse to obey God.
Lexham English Bible   
in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience,
New International Version - UK   
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
Disciples Literal New Testament   
in which you formerly walked in accordance with the [present] age of this world, in accordance with the ruler of the authority of the air, of the spirit now being at-work in the sons of disobedience,