Home Prior Books Index
←Prev   Ephesians 1:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
Greek - Transliteration via code library   
ou pauomai eukhariston uper umon rmneian poioumenos epi ton proseukhon mou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non cesso gratias agens pro vobis memoriam vestri faciens in orationibus meis

King James Variants
American King James Version   
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
King James 2000 (out of print)   
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Authorized (King James) Version   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
New King James Version   
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
21st Century King James Version   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers.

Other translations
American Standard Version   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Aramaic Bible in Plain English   
I do not cease to give thanks for you and to remember you in my prayers,
Darby Bible Translation   
do not cease giving thanks for you, making mention of you at my prayers,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
English Standard Version Journaling Bible   
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
God's Word   
I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers.
Holman Christian Standard Bible   
I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers.
International Standard Version   
I never stop giving thanks for you as I mention you in my prayers.
NET Bible   
I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
New American Standard Bible   
do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
New International Version   
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
New Living Translation   
I have not stopped thanking God for you. I pray for you constantly,
Webster's Bible Translation   
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Weymouth New Testament   
offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
The World English Bible   
don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
EasyEnglish Bible   
I am always thanking God because of you. Whenever I pray to God, I always ask him to help you.
Young‘s Literal Translation   
do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
New Life Version   
Since then, I always give thanks for you and pray for you.
Revised Geneva Translation   
I do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
The Voice Bible   
I haven’t stopped thanking Him for you. I am continually speaking to Him on your behalf in my prayers. Here’s what I say:
Living Bible   
I have never stopped thanking God for you. I pray for you constantly, asking God, the glorious Father of our Lord Jesus Christ, to give you wisdom to see clearly and really understand who Christ is and all that he has done for you.
New Catholic Bible   
I therefore never cease to give thanks to God for you as I remember you in my prayers.
Legacy Standard Bible   
do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers:
Jubilee Bible 2000   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Christian Standard Bible   
I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers.
Amplified Bible © 1954   
I do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers.
New Century Version   
I have not stopped giving thanks to God for you. I always remember you in my prayers,
The Message   
That’s why, when I heard of the solid trust you have in the Master Jesus and your outpouring of love to all the followers of Jesus, I couldn’t stop thanking God for you—every time I prayed, I’d think of you and give thanks. But I do more than thank. I ask—ask the God of our Master, Jesus Christ, the God of glory—to make you intelligent and discerning in knowing him personally, your eyes focused and clear, so that you can see exactly what it is he is calling you to do, grasp the immensity of this glorious way of life he has for his followers, oh, the utter extravagance of his work in us who trust him—endless energy, boundless strength!
Evangelical Heritage Version ™   
I never stop giving thanks for you, remembering you in my prayers.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I do not cease giving thanks for you, making mention of you in · my prayers,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I do not cease to give thanks for you as I remember you in my prayers.
New Matthew Bible   
cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers.
Good News Translation®   
I have not stopped giving thanks to God for you. I remember you in my prayers
Wycliffe Bible   
cease not to do thankings for you, making mind of you in my prayers;
New Testament for Everyone   
I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers.
Contemporary English Version   
So I never stop being grateful for you, as I mention you in my prayers.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
J.B. Phillips New Testament   
Since, then, I heard of this faith of yours in the Lord Jesus and the practical way in which you are expressing it towards fellow-Christians, I thank God continually for you and I never give up praying for you; and this is my prayer. That God, the God of our Lord Jesus Christ and the all-glorious Father, will give you spiritual wisdom and the insight to know more of him: that you may receive that inner illumination of the spirit which will make you realise how great is the hope to which he is calling you—the magnificence and splendour of the inheritance promised to Christians—and how tremendous is the power available to us who believe in God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I do not cease to give thanks for you as I remember you in my prayers,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I do not cease to give thanks for you as I remember you in my prayers.
Common English Bible © 2011   
I don’t stop giving thanks to God for you when I remember you in my prayers.
Amplified Bible © 2015   
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers;
English Standard Version Anglicised   
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
New American Bible (Revised Edition)   
do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,
New American Standard Bible   
do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
The Expanded Bible   
I ·have not stopped [never cease] giving thanks to God for you. I always remember you in my prayers,
Tree of Life Version   
I never stop giving thanks for you as I mention you in my prayers—
Revised Standard Version   
I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
New International Reader's Version   
I have not stopped thanking God for you. I always remember you in my prayers.
BRG Bible   
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
Complete Jewish Bible   
I have not stopped giving thanks for you. In my prayers I keep asking
Worldwide English (New Testament)   
He is the God of our Lord Jesus Christ, the Father who is very great and wonderful. I ask him to give you a mind that is wise and will understand about him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I do not cease to give thanks for you as I remember you in my prayers.
Orthodox Jewish Bible   
Do not cease giving hodayah (thanksgiving) for you, while speaking of you in my tefillos;
Names of God Bible   
I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers.
Modern English Version   
do not cease giving thanks for you, mentioning you in my prayers,
Easy-to-Read Version   
That is why I always remember you in my prayers and thank God for you. I have done this ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
International Children’s Bible   
That is why I always remember you in my prayers and always thank God for you. I have always done this since the time I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people.
Lexham English Bible   
do not cease giving thanks for you, making mention in my prayers,
New International Version - UK   
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
Disciples Literal New Testament   
do not cease giving-thanks for you, making mention of you in my prayers,