Home Prior Books Index
←Prev   Colossians 4:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος, οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς, οὗτοι μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία.
Greek - Transliteration via code library   
kai Iesous o legomenos Ioustos, oi ontes ek peritomes, outoi monoi sunergoi eis ten basileian tou theou, oitines egenethesan moi paregoria.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et Iesus qui dicitur Iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno Dei qui mihi fuerunt solacio

King James Variants
American King James Version   
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers to the kingdom of God, which have been a comfort to me.
King James 2000 (out of print)   
And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers unto the kingdom of God, who have been a comfort unto me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
Authorized (King James) Version   
and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
New King James Version   
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
21st Century King James Version   
and Jesus who is called Justus, who are of the Circumcision. These only are my fellow workers for the Kingdom of God, who have been a comfort unto me.

Other translations
American Standard Version   
and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.
Aramaic Bible in Plain English   
And Yeshua, who is called Justus, these who are of the circumcision and those alone who helped me in The Kingdom of God and those who are comforts to me.
Darby Bible Translation   
and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These are the only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.
English Standard Version Journaling Bible   
and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
God's Word   
Jesus, called Justus, also greets you. They are the only converts from the Jewish religion who are working with me for God's kingdom. They have provided me with comfort.
Holman Christian Standard Bible   
and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcision are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
International Standard Version   
Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only ones of the circumcision who are fellow workers for the kingdom of God. They have been an encouragement to me.
NET Bible   
And Jesus who is called Justus also sends greetings. In terms of Jewish converts, these are the only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New American Standard Bible   
and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
New International Version   
Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
New Living Translation   
Jesus (the one we call Justus) also sends his greetings. These are the only Jewish believers among my co-workers; they are working with me here for the Kingdom of God. And what a comfort they have been!
Webster's Bible Translation   
And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow-workers to the kingdom of God, who have been a comfort to me.
Weymouth New Testament   
Jesus, called Justus, also sends greeting. These three are Hebrew converts. They alone among such have worked loyally with me for the Kingdom of God--they are men who have been a comfort to me.
The World English Bible   
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
EasyEnglish Bible   
Jesus, who is also called Justus, says ‘hello’ to you, too. These three men are the only Jewish believers who are serving God with me. We work together to bring people into the kingdom of God. These men have helped me to be strong.
Young‘s Literal Translation   
and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
New Life Version   
Jesus Justus says hello also. These are the only Jewish workers helping me teach about the holy nation of God. What a help they have been to me!
Revised Geneva Translation   
and Jesus, who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision. They have been a comfort to me.
The Voice Bible   
Jesus, also called Justus, also sends greetings. These are the only workers in God’s kingdom here who are of the circumcision, and they are a great comfort to me.
Living Bible   
Jesus Justus also sends his love. These are the only Jewish Christians working with me here, and what a comfort they have been!
New Catholic Bible   
And Jesus who is called Justus also greets you. Of all those who are of the circumcision, these are the only ones who are working with me for the kingdom of God, and they have been a great comfort to me.
Legacy Standard Bible   
and also Jesus who is called Justus. These are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be a comfort to me.
Jubilee Bible 2000   
and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, who have been a comfort unto me.
Christian Standard Bible   
and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcised are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Amplified Bible © 1954   
And [greetings also from] Jesus, who is called Justus. These [Hebrew Christians] alone of the circumcision are among my fellow workers for [the extension of] God’s kingdom, and they have proved a relief and a comfort to me.
New Century Version   
Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only Jewish believers who work with me for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
The Message   
Aristarchus, who is in jail here with me, sends greetings; also Mark, cousin of Barnabas (you received a letter regarding him; if he shows up, welcome him); and also Jesus, the one they call Justus. These are the only ones left from the old crowd who have stuck with me in working for God’s kingdom. Don’t think they haven’t been a big help!
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus, who is called Justus, also greets you. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are circumcised, and who have been a source of comfort to me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and Jesus who is called Justus. These are the only Jewish Christians among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And Jesus who is called Justus greets you. These are the only ones of the circumcision among my co-workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New Matthew Bible   
and also Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and were to me a consolation.
Good News Translation®   
Joshua, also called Justus, sends greetings too. These three are the only Jewish believers who work with me for the Kingdom of God, and they have been a great help to me.
Wycliffe Bible   
and Jesus, that is said Justus; which be of circumcision; they alone be mine helpers in the kingdom of God, that were to me in solace.
New Testament for Everyone   
Jesus Justus sends greetings as well. These three are the only fellow Jews I have among my colleagues working for God’s kingdom, and they have been an encouragement to me.
Contemporary English Version   
Jesus, who is known as Justus, sends his greetings. These three men are the only Jewish followers who have worked with me for the kingdom of God. They have given me much comfort.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
J.B. Phillips New Testament   
Aristarchus, who is also in prison here, sends greetings, and so does Barnabas’ cousin, Mark. I believe I told you before about him; if he does come to you, make him welcome. Jesus Justus, another Hebrew Christian, is here too. Only these few are working with me for the kingdom, but what a help they have been!
New Revised Standard Version Updated Edition   
And Jesus who is called Justus greets you. These are the only ones of the circumcision among my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And Jesus who is called Justus greets you. These are the only ones of the circumcision among my co-workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Common English Bible © 2011   
Jesus, called Justus, also says hello. These are my only fellow workers for God’s kingdom who are Jewish converts. They have been an encouragement to me.
Amplified Bible © 2015   
and from Jesus, who is called Justus. These are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision (Jewish Christians), and they have proved to be an encouragement and a comfort to me.
English Standard Version Anglicised   
and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New American Bible (Revised Edition)   
and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision; these alone are my co-workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New American Standard Bible   
and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
The Expanded Bible   
Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only ·Jewish believers [L ones of the circumcision] who work with me for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Tree of Life Version   
Yeshua who is called Justus also sends his greetings. These are the only fellow workers for the kingdom of God that are from among the circumcision—they have been a comfort to me.
Revised Standard Version   
and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
New International Reader's Version   
Jesus, who is called Justus, also sends greetings. They are the only Jews who have worked together with me for God’s kingdom. They have been a comfort to me.
BRG Bible   
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
Complete Jewish Bible   
Yeshua, the one called Justus, also sends greetings. These three are among the Circumcised; and among my fellow workers for the Kingdom of God, only they have turned out to be a comfort to me.
Worldwide English (New Testament)   
Jesus, whose other name is Justus, also sends greetings. These men are the only Jews who are doing God's work with me. And they have comforted me much.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And Jesus who is called Justus greets you. These are the only ones of the circumcision among my co-workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Orthodox Jewish Bible   
Also Yehoshua, the one being called Justus. These [Aristarchus, Markos, and Justus] are the only Messianic Jews among my fellow po’alim (workers) in the Malchut Hashem. They became to me an encouragement.
Names of God Bible   
Jesus, called Justus, also greets you. They are the only converts from the Jewish religion who are working with me for God’s kingdom. They have provided me with comfort.
Modern English Version   
and Jesus, who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision. They have been a comfort to me.
Easy-to-Read Version   
And greetings from Jesus, the one who is also called Justus. These are the only Jewish believers who work with me for God’s kingdom. They have been a great comfort to me.
International Children’s Bible   
Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only Jewish believers who work with me for the kingdom of God. They have been a comfort to me.
Lexham English Bible   
and Jesus who is called Justus. These are the only ones who are fellow workers for the kingdom of God from the circumcision, who have been a comfort to me.
New International Version - UK   
Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
Disciples Literal New Testament   
and Jesus, the one being called Justus— the ones being from the circumcision (these alone are fellow-workers for the kingdom of God, who proved-to-be a comfort to me).